усилить меры
strengthen measuresreinforce measuresincrease measuresenhance measuresto intensify measuresstrengthen the actionsincrease its efforts активизировать меры
strengthen measuresintensify measuresenhance measuresstep up measuresreinforce its measuresintensified actionincrease measuresstrengthen actions укрепить меры
strengthen measuresreinforce measuresstrengthen its effortsstrengthen action
укреплению мер
strengthen measuresукреплять меры
strengthen measuresreinforce measuresstrengthening policiesstrengthen the actionsstrengthen efforts
It recommended that Spain strengthen the measures to combat such violence,
Комитет рекомендовал Испании укрепить меры по борьбе с такими видами насилия,Maintain and strengthen the measures undertaken to date to ensure the effective promotion
И впредь применять и укреплять меры, предпринимавшиеся до сих пор для обеспечения эффективного поощренияThe Committee urges the State party to reduce the levels of gender-based violence and strengthen the measures to combat it, including by applying the law effectively,
Комитет настоятельно призывает государство- участник сократить масштабы гендерного насилия, активизировав меры по борьбе с ним, в частности посредством эффективного применения существующих законов,Continue and strengthen the measures for support of foster care through,
Принимать и усиливать меры по поддержке патронатного ухода,Strengthen the measures in place to reduce the incidents of maternal mortality,
Укреплять меры, принимаемые для уменьшения числа случаев материнской смертностиThe Committee recommends that the State party strengthen the measures taken to protect children from the consequences of the conflict in Chechnya
Комитет рекомендует государству- участнику активизировать меры, принимаемые с целью защиты детей от последствий конфликта в Чечнеenforcement actions related to your efforts to enforce and strengthen the measures imposed under domestic laws
имеющих отношение к вашим усилиям по обеспечению выполнения и укреплению мер, введенных на основании внутренних законодательныхto punish those responsible; and that Cote d'Ivoire strengthen the measures guaranteeing the contribution of civil society for the promotion of inter-ethnic harmony.
Кот- д' Ивуару следует активизировать меры, гарантирующие вклад гражданского общества в поощрение межэтнической гармонии;The Security Council furthermore invited States to inform the Committee of the adoption of legislative enactments or administrative acts to enforce and strengthen the measures imposed against their nationals and other individuals or entities operating in their territory to prevent and punish violations of the sanctions regime against Al-Qaida and the Taliban.
Далее Совет Безопасности призвал государства информировать Комитет о принятии законодательных актов или административных мер по обеспечению выполнения и укреплению мер, введенных ими в отношении своих граждан и других лиц и организаций, действующих на их территории, с тем чтобы предотвращать нарушения режима санкций против<< Аль-Каиды>> и<< Талибана>> и наказывать за них.enforcement actions related to States' efforts to enforce and strengthen the measures imposed under domestic laws
связанных с усилиями этих государств по обеспечению выполнения и укреплению мер, введенных на основании национальных законовenforcement actions related to States' efforts to enforce and strengthen the measures imposed under domestic laws
имеющих отношение к предпринимаемым ими усилиям по обеспечению выполнения и укреплению мер, введенных на основании национальных законовThe 2006 reform of the Youth Act strengthened the measures that juvenile judges could take to deal with young offenders.
В ходе реформы Закона о молодежи в 2006 году были усилены меры наказания, которые могут быть назначены судьями по делам молодежи несовершеннолетним преступникам.Strengthening the measures related to the inspection, including by strengthening the measures against acts of racial discrimination,
в том числе за счет усиления мер, направленных на борьбу с проявлениями расовой дискриминации,By its resolution 1803(2008), the Security Council strengthened the measures set out in its previous resolutions;
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций в своей резолюции 1803( 2008) ужесточил меры, принятые в его предыдущих резолюциях;indicate whether it envisages strengthening the measures to eliminate stereotypes regarding the roles
их воздействием и намечает ли оно усилить меры по изживанию стереотипов в отношении ролиStaff ofthe Security Division ofIDGC ofCentre strengthens the measures tocombat theft atpower facilities owned bythe company,
Сотрудники блока безопасности МРСК Центра усиливают меры борьбы схищениями наэнергообъектах, принадлежащих компании, т. к. противозаконныеcondemned the launch in December 2012 by the Democratic People's Republic of Korea and strengthened the measures imposed in resolution 1718(2006),
осудил запуск, произведенный Корейской Народно-Демократической Республикой в декабре 2012 года, и усилил меры, введенные в резолюции 1718( 2006),by which it condemned the launch on December 2012 by the Democratic People's Republic of Korea and strengthened the measures imposed in resolution 1718(2006),
в которой он осудил запуск, произведенный Корейской Народно-Демократической Республикой в декабре 2012 года, и усилил меры, введенные в резолюции 1718( 2006)which included several recommendations for strengthening the measures taken to prevent acts of torture in the country's detention centres.
направленных на усиление мер, предпринимаемых в Мексике для предупреждения актов пыток в местах лишения свободы.
Результатов: 41,
Время: 0.0713