STRENGTHENING THE ABILITY - перевод на Русском

['streŋθniŋ ðə ə'biliti]
['streŋθniŋ ðə ə'biliti]
укрепление способности
strengthening the capacity
enhanced capacity
increased ability
strengthening the ability
improved capacity
improved capability
enhancing the ability
building the capacity
improving the ability
enhancing resilience
укрепление потенциала
capacity-building
strengthening the capacity
enhanced capacity
capacity development
building the capacity
improved capacity
capacitybuilding
enhancement of the capacity
strengthening the capabilities
strengthening the ability
расширение возможностей
empowerment
empowering
enhanced capacity
increased capacity
strengthened capacity
improved capacity
increasing opportunities
expanding opportunities
increased ability
enhancing opportunities
укрепление возможностей
strengthening the capacity
enhancing the capacity
building the capacity
improved capacity
strengthening capabilities
strengthening the ability
enhancement of the capacity
enhancing the capabilities
укреплять потенциал
strengthen the capacity
enhance the capacity
strengthen the capability
build the capacity
reinforce the capacity
to enhance the capabilities
improve the capacity
укрепления способности
strengthening the capacity
strengthening the ability
enhancing the capacity
enhancing the ability
of improving the capacity
for reinforcing the ability
to improve the ability
the enhancement of the capacity
building the capacity
to bolster the capacity
укреплению способности
strengthen the ability
to enhancing the ability
strengthening the capacity
to improve the ability
повышение способности
increased capacity
enhanced capacity
strengthened capacity
improved capacity
improved ability
increased ability
enhanced ability
resilience-building
enhancement of the capacity
strengthening the ability

Примеры использования Strengthening the ability на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Rules in July 1998, which provide for active pre-trial management of pending cases and strengthening the ability of the Trial Chambers to control trial proceedings.
которые предусматривают активное досудебное управление ожидающими рассмотрения делами и укрепление потенциала судебных камер, связанного с осуществлением контроля за судебными разбирательствами.
they must be accompanied by capacity-building aimed at strengthening the ability of communities to negotiate,
такие практические инструменты должны сопровождаться обучением, направленным на повышение способности общин вести переговоры,
With the aim to enhance the efficiency of the banking system activity, strengthening the ability to resist the shocks in different economic situations,
С целью повышения эффективности деятельности банковской системы, укрепления способности противостоять потрясениям в различных экономических ситуациях,
Our shared goal of strengthening the ability of the United Nations to deliver on its mandates worldwide requires, however,
Однако наша общая цель по укреплению способности Организации Объединенных Наций выполнять свои задачи во всем мире требует принятия
autonomy and stressed the importance of strengthening the ability of formal and informal local institutions to meet the dictates of the global economy, with a focus on pro-poor growth and sustainable development.
подчеркивает важность укрепления способности формальных и неформальных местных институтов отвечать требованиям глобальной экономики с уделением особого внимания экономическому росту в интересах малоимущих и устойчивому развитию.
we have taken an historic decision and a fundamental step towards strengthening the ability of the United Nations to promote gender equality and the empowerment of women throughout the world.
сделали крупный шаг вперед по пути к укреплению способности Организации Объединенных Наций содействовать обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин во всем мире.
mitigating the risks and strengthening the ability of poor rural people to exploit opportunities in
смягчения рисков и укрепления способности малообеспеченного населения сельских районов к использованию возможностей,
Mechanism, thus facilitating inter-agency planning and strengthening the ability to act as"One UN System.
способствуя тем самым межучрежденческому планированию и укреплению способности действовать в качестве<< единой системы Организации Объединенных Наций.
As regards strengthening the ability of the Liberian National Transitional Government to govern the country,
Что касается укрепления потенциала Либерийского национального переходного правительства в плане управления страной,
protection of human rights and recognizes the crucial role of the Human Rights Council in strengthening the ability of the United Nations to fulfil these responsibilities effectively.
признает ключевое значение Совета по правам человека в процессе укрепления возможностей Организации Объединенных Наций в области эффективного выполнения данных обязанностей.
especially by strengthening the ability of the Palestinian Authority
и особенно путем расширения возможностей палестинской администрации
Improving the public health capacity/ infrastructure, through the United Nations ability to promote more socially responsible governmental policy; and strengthening the ability of national public health systems to work better with the government and non-governmental organizations with regard to tobacco.
Укреплении потенциала/ инфраструктуры системы здравоохранения путем задействования возможностей Организации Объединенных Наций по поощрению формирования более ответственной государственной политики в социальной области; и укреплении способности национальных систем здравоохранения повышать эффективность совместной деятельности с правительствами и неправительственными организациями в отношении табачных изделий.
financing of terrorism, bringing the Armenian legislation in line with its international obligations to combat financing of terrorism and strengthening the ability of the Government to prosecute terrorism related offences.
этой страны по борьбе с финансированием терроризма, а также укрепить потенциал государства по преследованию связанных с терроризмом преступлений.
as well as strengthening the ability to investigate specific allegations or reports of misconduct.
а также расширения возможностей проведения расследования в связи с конкретными утверждениями или сообщениями о ненадлежащем поведении.
The management results framework supports the development results framework by strengthening the ability of UNFPA to manage its financial and human resources and to effectively use planning, monitoring, reporting
В соответствии с рамками для оценки результатов работы в области управления обеспечивается поддержка системы учета результатов в области развития путем усиления возможностей ЮНФПА по управлению его финансовыми
be aimed at strengthening the ability to plan, monitor
также стремиться укреплять возможности в отношении планирования,
the rule of law are key areas in strengthening the ability of States to protect.
верховенство права являются ключевыми областями в усилении способности государств защищать.
some delegations expressed the need for greater efforts in strengthening the ability of the IOC/UNESCO and regional organizations in building capacity in marine science.
некоторые делегации выразили потребность в более активных усилиях по укреплению способности МОК/ ЮНЕСКО и региональных организаций наращивать потенциалы в области мореведения.
promoting exchange of relevant data, strengthening the ability of small island developing States to participate in the global monitoring systems(e.g.,
расширение обмена соответствующими данными, укрепление способности малых островных развивающихся государств участвовать в системах глобального мониторинга( например,
Strengthening the ability of the Committee and the Commission to reach out to relevant constituencies,
Укрепление потенциала Комитета и Комиссии, с тем чтобы они могли держать
Результатов: 74, Время: 0.0833

Strengthening the ability на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский