STRENGTHENING THE LINK - перевод на Русском

['streŋθniŋ ðə liŋk]
['streŋθniŋ ðə liŋk]
укрепление связи
strengthening the link
strengthening the connection
strengthening the relationship
increasing connection
improve the linkage
укреплении взаимосвязи
strengthening the link
укрепления связи
strengthening the link
to strengthen the nexus
of strengthening the linkage
to strengthen the connection
of strengthening the relationship
укрепления связей
strengthening linkages
strengthening the links
strengthening ties
strengthening relationships
to strengthen relations
enhancing linkages
enhancing relations
укреплении связей
strengthening ties
strengthening the links
strengthening of relationships
strengthening the linkages
strengthening relations
reinforcing the linkages
укрепить связь
strengthen the link
to strengthen the bond
to enhance the linkages
stronger link
strengthen the connection

Примеры использования Strengthening the link на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Affirms that quick-impact projects play a critical role in strengthening the link between missions and local populations and in accomplishing their objectives,
Заявляет о том, что проекты быстрой отдачи играют исключительно важную роль в деле укрепления связей между миссиями и местным населением
The Special Committee recognizes that quick-impact projects play a key role in strengthening the link between missions and local populations
Специальный комитет признает, что проекты с быстрой отдачей играют весьма важную роль в укреплении связей между миссиями и местным населением
in its resolution 61/276, quick-impact projects play a critical role in strengthening the link between missions and local populations
проекты с быстрой отдачей играют исключительно важную роль в деле укрепления связей между миссиями и местным населением
Reaffirming the critical role of quick-impact projects in strengthening the link between missions and local populations,
Подтверждая важнейшую роль проектов с быстрой отдачей в укреплении связей между миссиями и местным населением,
Considering that these projects play a critical role in strengthening the link between missions and local populations,
Учитывая, что эти проекты играют решающую роль в укреплении связей между миссиями и местным населением,
The Special Committee recognizes that quick-impact projects play a key role in strengthening the link between missions and local populations
Специальный комитет признает, что проекты, дающие быструю отдачу, играют важнейшую роль в укреплении связи между миссиями и местным населением
began creating a mechanism for the provision of technical assistance while further consolidating and strengthening the link between technical assistance and implementation.
о технической помощи и к созданию механизма для ее предоставления при дальнейшей консолидации и укреплению связи между технической помощью и осуществлением.
UNCTAD's focus should continue to be on strengthening the link between trade and development.
ЮНКТАД следует попрежнему сосредоточивать внимание на укреплении связи между торговлей и развитием.
The panel recommended significantly strengthening the link between decentralized evaluations
Экспертная группа рекомендовала значительно усилить связь между децентрализованными оценками
We affirm our belief in the importance of the Aarhus Convention as a uniquely effective international legal instrument promoting environmental democracy; strengthening the link between the protection, preservation
Мы подтверждаем нашу веру в важность Орхусской конвенции как уникального по своей эффективности международно-правового документа, содействующего развитию экологической демократии; укрепляющего связи между защитой, охраной
The conference recommended the setting up of an operational network of African disarmament, demobilization and reintegration practitioners, strengthening the link between disarmament, demobilization
Конференция рекомендовала создать оперативную сеть специалистов по вопросам РДР в Африке, укрепить взаимосвязь между программами РДР
which will take the joint UNIDO-UNEP activities to a new level, by strengthening the link between cleaner production and resource efficiency(including energy efficiency), mainstreaming cleaner production in policy
совместных мероприятий ЮНИДО и ЮНЕП на новый уровень посредством укрепления связи между обеспечением более чистого производства и эффективного использования ресурсов( включая энергоэффективность), включения вопросов,
the World Bank as the framework for strengthening the link between debt relief and poverty reduction in
Всемирным банком в качестве основы для укрепления связей между деятельностью по облегчению бремени задолженности
to better advance the implementation of the development agenda by strengthening the link between the normative and operational aspects.
активней способствовать выполнению программы развития за счет укрепления связи между нормативными и оперативными аспектами деятельности.
the implementation of which requires substantial modernization of educational system, strengthening the link between universities and research organizations,
реализация которых требует существенной модернизации системы образования и науки, укрепления связи между вузами и научно-исследовательскими организациями,
The Advisory Committee stresses the important role played by quick-impact projects in strengthening the link between the missions and local populations,
Консультативный комитет подчеркивает, что проекты с быстрой отдачей играют важную роль в укреплении связи между миссиями и местным населением,
Under his leadership, the Academy of Sciences carried out important measures to improve the scientific and organizational work, strengthening the link between science and production,
Под его руководством в Академии наук проведены важные мероприятия по улучшению научно- организационной работы, усилению связи науки с производством,
offices and, in this context, strengthening the link between the programme performance monitoring
управлениях и в этом контексте- об укреплении связи между контролем за выполнением программ
Stresses the need for flexible implementation of the proposed framework for strengthening the link between debt relief
Подчеркивает необходимость обеспечения гибкости функционирования предлагаемого механизма для укрепления связи между облегчением бремени задолженности
Strengthening the links between support centres and business;
Укрепления связей между центрами по оказанию помощи и предпринимателями;
Результатов: 49, Время: 0.0923

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский