SUCH PROCEEDINGS - перевод на Русском

[sʌtʃ prə'siːdiŋz]
[sʌtʃ prə'siːdiŋz]
таких процедурах
such procedures
such proceedings
такое производство
such production
such proceedings
such manufacture
таком судопроизводстве
such proceedings
такого процесса
such a process
such proceedings
такие разбирательства
such proceedings
such trials
такого производства
such proceedings
such production
such a proceeding
such manufacture
такие процедуры
such procedures
such arrangements
such proceedings
such processes
such treatments
such practices
такая процедура
such a procedure
such an arrangement
this process
such proceedings
this exercise
this treatment
таком производстве
such proceedings
such production
таком разбирательстве
такого разбирательства
такого судопроизводства

Примеры использования Such proceedings на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In such proceedings, compensation for the pain and suffering
В таком судопроизводстве предусмотрена выплата компенсации за боль,
Having been denied the opportunity to bring such proceedings, he had also been denied the opportunity to appeal.
После того, как ему отказали в возможности начать такое разбирательство, ему было также отказано и в возможности подать апелляцию.
also the full protection of the rights of persons involved in such proceedings.
всестороннюю защиту прав лиц, участвующих в таких процедурах.
The agency conducting such proceedings must notify the trade union of the outcome Labour Code Section 22.
Учреждение, проводящее такие разбирательства, обязано сообщить профессиональному союзу о его результатах раздел 22 Трудового кодекса.
judicial proceedings where such proceedings are necessary to preserve its rights.
судебное разбирательство в том случае, если такое разбирательство необходимо для защиты ее прав.
That the company that submitted the original proposal should be invited to participate in such proceedings and might be given a premium for submitting the proposal.
Что компания, представившая первоначальное предложение, должна быть приглашена к участию в таких процедурах и что ей могут быть предоставлены льготы за представление предложения.
With respect to such proceedings, the interests of creditors of the different group members have the potential to diverge
В рамках такого производства интересы кредиторов различных членов группы нередко расходятся
The risk was that a party contemplating such proceedings would spend time preparing them, rather than giving
Существует опасность того, что сторона, планирующая такие разбирательства, будет исполь- зовать время для подготовки к таким разбира- тельствам,
Subject to the agreement of the parties, there is no requirement that any such proceedings are either stayed
Без согласия сторон не может предъявляться то требование, чтобы любое такое разбирательство было либо приостановлено,
In addition, a person who submits a complaint under supervisory review proceedings is not ensured full participation within such proceedings, which is contrary to the principles of openness, equality of arms and publicity.
Кроме того, лицу, подающему надзорную жалобу, не обеспечивается полноценное участие в таких процедурах, что противоречит принципам открытости, состязательности сторон и публичности.
Such proceedings should not in any way be used to restrict the legitimate exercise of defence rights.
Такие процедуры не должны ни при каких обстоятельствах использоваться для ограничения законного использования права на защиту.
If no such proceedings are pending, an interim injunction may be issued for a maximum of three months.
Если такие разбирательства не проводятся, временный запрет может издаваться на срок до трех месяцев.
Wide support was expressed in favour of including such proceedings in the draft Guide
Была выражена широкая поддержка в отношении включения такого производства в проект руководства
it considers such proceedings necessary to preserve its rights.
по ее собственному усмотрению, такое разбирательство необхо- димо для охраны ее прав.
Such proceedings could be of particular assistance to parties to a dispute in the process of reaching a solution by negotiation,
Такая процедура может быть особенно полезна сторонам, которые находятся в процессе достижения решения путем переговоров,
Should any such proceedings have been initiated,
Если такие процедуры были инициированы,
Such proceedings often relate to events that have been brought before the General Assembly
Такие разбирательства зачастую связаны с событиями, которые выносятся на рассмотрение Генеральной Ассамблеи
The Model Law may be an appropriate tool for such proceedings, provided the proceeding is collective as that term is used in the Model Law.
Типовой закон может служить подходящей основой для такого производства при условии, что данное производство носит коллективный характер в том понимании, в каком этот термин используется в Типовом законе.
as lawyers believe that such proceedings would remain unsuccessful.
по мнению адвокатов, такое разбирательство будет безрезультатным.
Such proceedings could also be started if the offender was not identified
Такая процедура может также быть начата, если личность правонарушителя не установлена
Результатов: 196, Время: 0.0827

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский