SUFFERING OF THE PEOPLE - перевод на Русском

['sʌfəriŋ ɒv ðə 'piːpl]
['sʌfəriŋ ɒv ðə 'piːpl]
страдания народа
suffering of the people
the plight of the people
страдания населения
suffering of the population
the suffering of the people
suffering of the people
страдания людей
human suffering
suffering of people
suffering of individuals
people's suffering
plight of the people
human misery
страдания жителей
the suffering of the people
the suffering of the inhabitants
страданий населения
the suffering of the people
suffering of the population
страданий народа
the suffering of the people
suffering for the people
страданиям народа
suffering of the people
страданиям населения
suffering of the people
страданий людей
human suffering
suffering of the people
of human suffering

Примеры использования Suffering of the people на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
aimed at ending the suffering of the people of Bosnia and Herzegovina.
направленного на прекращение страданий народа Боснии и Герцеговины.
thereby ending the suffering of the people of Lebanon.
тем самым положит конец страданиям народа Ливана.
There is a danger that events of this kind may distract attention from the suffering of the people of Gaza.
Существует опасность, что события такого рода могут отвлечь внимание от страданий населения Газы.
it will only prolong and increase the suffering of the people of Darfur.
ее применение лишь продлит и усилит страдания народа Дарфура.
whether it sincerely sought to end the suffering of the people of Darfur.
она стремится положить конец страданиям населения Дарфура.
helped to alleviate the suffering of the people of Darfur.
которая способствовала облегчению страданий населения Дарфура.
reason and to end the suffering of the people of Bosnia and Herzegovina.
положить конец страданиям народа Боснии и Герцеговины.
we must continue to ease the suffering of the people of Iraq.
впредь способствовать облегчению страданий народа Ирака.
In particular, the Council welcomes the decision of the regional leaders to ease sanctions in order to alleviate the suffering of the people of Burundi.
В частности, Совет приветствует решение руководителей стран региона ослабить режим санкций, с тем чтобы облегчить страдания народа Бурунди.
The Council paid tribute to all those taking part in United Nations operations for their courageous efforts to achieve peace and to alleviate the suffering of the people living in conflict areas.
Совет воздал должное всему персоналу, участвующему в операциях Организации Объединенных Наций, за его самоотверженные усилия по достижению мира и облегчению страданий населения, проживающего в районах конфликтов.
Xv Expressed appreciation to the wider international community for their active support to the efforts to end the conflict and the suffering of the people in Darfur.
Xv выразили признательность международному сообществу за его активную поддержку усилий, направленных на то, чтобы положить конец конфликту и страданиям населения Дарфура.
to adopt more drastic measures to stop the long and painful suffering of the people of East Timor.
принять самые решительные меры, чтобы положить конец долгим и мучительным страданиям народа Восточного Тимора.
In Zimbabwe, hunger is caused principally not by failed harvests or droughts but by self-destructive governance-- a policy of keeping a grip on power through the suffering of the people.
Голод в этой стране в основном вызван не плохим урожаем или засухой, а самодеструктивным правлением-- политикой, направленной на удержание власти за счет страданий народа.
In framing these recommendations, I have placed above all other considerations the need to ensure that the suffering of the people of Darfur ends as quickly as possible, for the current situation cannot be permitted to continue.
При выработке этих рекомендаций я прежде всего учитывал необходимость скорейшего прекращения страданий населения Дарфура, поскольку сложившееся положение не может продолжаться.
The Security Council expresses its continued concern about the humanitarian situation and suffering of the people resulting from the conflict in Sierra Leone.
Совет Безопасности выражает сохраняющуюся обеспокоенность гуманитарной ситуацией и страданиями людей в результате конфликта в Сьерра-Леоне.
To attempt to make abstraction of the suffering of the people or population of Kosovo in the years of repression is an illusory exercise.
Попытки забыть о страданиях народа или населения Косово за годы угнетения являются тщетными.
They all expressed profound sorrow at the tragic loss of life, the suffering of the people and the destruction of infrastructure
Все они выразили свое глубокое сожаление в связи с трагическими жертвами, страданиями людей и уничтожением инфраструктуры
Neither the suffering of the people of Palestine nor the historical injustices of the West to the East are the source of this terrorism.
Ни страдание людей Палестины, ни исторические несправедливые взаимоотношения Запада и Востока не являются источником этого терроризма.
The Panel remained cognizant, throughout its work, of its role and its responsibility in helping to end the suffering of the people of the subregion.
На протяжении своей работы Группа сознавала свою роль в деле содействия прекращению страданий народов этого субрегиона и свою ответственность за это.
A decent and humanitarian attitude towards the suffering of the people of Iraq would mandate the Clinton Administration to withdraw the United Nations sanctions immediately.
Порядочность и гуманность перед лицом страданий народа Ирака требуют того, чтобы администрация Клинтона немедленно приняла меры к отмене санкций Организации Объединенных Наций.
Результатов: 122, Время: 0.1012

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский