СТРАДАНИЯ НАРОДА - перевод на Английском

suffering of the people
страдания народа
страдания населения
страдания людей
страдания жителей
the plight of the people
страдания народа
бедственному положению народа
судьбу народа
тяжелое положение народа

Примеры использования Страдания народа на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Тот факт, что мы испытываем ее на самих себе, позволяет нам глубоко понять страдания народа Соединенных Штатов в результате террористического нападения 11 сентября, которое мы резко осудили.
This first-hand experience of ours put us in a position where we can deeply share the anguish of the people of the United States over the 11 September terrorist attack, which we have condemned vehemently.
однако мы видим страдания народа Дарфура, видим кровопролитие
but we see the suffering of the people of Darfur, we see bloodshed
Страдания народа Ливии в течение восьмилетнего периода и продолжающиеся страдания народа Ирака в течение последних 10 лет представляют собой твердое доказательство того, что указанные меры постоянно нарушают основные права человека, а также принципы международного публичного права
The suffering of the people of Libya over an eight-year period and the ongoing suffering of the people of Iraq for the past 10 years offer clear proof that these measures persistently violate basic human rights just as they violate the principles of international public law
это будет способствовать ускорению прогресса в деле окончательного урегулирования кризиса, с тем чтобы уменьшить страдания народа Боснии и Герцеговины.
it expressed the hope that this would contribute to expediting a definitive resolution of the crisis in such a way as to mitigate the plight of the people of Bosnia and Herzegovina.
представляют собой клевету на Израиль и принижают страдания народа Южной Африки.
constituted a slander against Israel and belittled the suffering of the people of South Africa.
объяснив, что он не может быть и далее причастным к программе, которая затягивает страдания народа и которая не обеспечивает никаких возможностей для удовлетворения даже самых основных потребностей гражданского населения54.
explaining that he could not any longer be associated with a programme that prolonged the sufferings of the people and which had no chance to meet even the basic needs of the civilian population.
также правительства нашей страны позвольте мне прежде всего заявить, что мы разделяем горе и страдания народа и правительства Норвегии в связи с чудовищным террористического акта,
let me begin by saying that we share the grief and pain of the people and the Government of Norway over the heinous act of terror that took place last week,
Заявляя о своей решимости сделать все возможное для прекращения страданий народа Дарфура.
Expressing its determination to do everything possible to end the suffering of the people of Darfur.
Это ключ к прекращению мучений и страданий народа Восточного Тимора.
This is the key to stopping the pain and suffering of the people of East Timor.
Страдания народов региона и принесенные ими жертвы;
The sufferings of the people of the region and sacrifices made by them;
Мы выражаем нашу глубокую обеспокоенность по поводу страданий народа Ливии в результате осуществления в отношении этого народа санкций.
We express our great concern at the suffering of the people of Libya due to the sanctions imposed on them.
Однако уменьшение страданий народа Боснии и Герцеговины- это не единственное, что требуется, и не выход из положения.
However, mitigating the suffering of the people of Bosnia and Herzegovina is not all that is needed and is not the solution.
Необходимо положить конец бесконечному ожиданию и страданиям народа, а также нарушениям прав человека со стороны марокканских властей.
The endless waiting and suffering of the people and the violation of their human rights by the Moroccan authorities must cease.
направленного на прекращение страданий народа Боснии и Герцеговины.
aimed at ending the suffering of the people of Bosnia and Herzegovina.
тем самым положит конец страданиям народа Ливана.
thereby ending the suffering of the people of Lebanon.
положить конец страданиям народа Боснии и Герцеговины.
reason and to end the suffering of the people of Bosnia and Herzegovina.
впредь способствовать облегчению страданий народа Ирака.
we must continue to ease the suffering of the people of Iraq.
принять самые решительные меры, чтобы положить конец долгим и мучительным страданиям народа Восточного Тимора.
to adopt more drastic measures to stop the long and painful suffering of the people of East Timor.
Голод в этой стране в основном вызван не плохим урожаем или засухой, а самодеструктивным правлением-- политикой, направленной на удержание власти за счет страданий народа.
In Zimbabwe, hunger is caused principally not by failed harvests or droughts but by self-destructive governance-- a policy of keeping a grip on power through the suffering of the people.
Наша цель здесь должна заключаться в обеспечении того, чтобы наши обязательства облегчили страдания народов, затронутых этой проблемой, и защитили их право на жизнь
Our purpose here must absolutely be to ensure that our commitments alleviate the suffering of the peoples affected and defend their right to life
Результатов: 70, Время: 0.0459

Страдания народа на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский