СТРАДАНИЙ НАСЕЛЕНИЯ - перевод на Английском

the suffering of the people
страдания народа
страдания населения
страдания людей
страдания жителей
suffering of the population
страдания населения

Примеры использования Страданий населения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
созданы условия для прекращения боевых действий и облегчения страданий населения, оказавшегося в зоне конфликта.
provided for the establishment of a cessation of hostilities and alleviated the suffering of the people affected by that crisis.
также персоналу международных гуманитарных организаций за его самоотверженные усилия по достижению мира и облегчению страданий населения, проживающего в районах конфликтов.
as well as personnel of international humanitarian organizations, for their courageous efforts to achieve peace and to alleviate the suffering of the people living in conflict areas.
замаскировать свою неудавшуюся политику разжигания региональных кризисов и усугубления страданий населения, с другой стороны;
to cover up its failed policies of stoking regional crises and popular sufferings on the other;
разнообразных увечий и ужасных страданий населения.
serious injuries of all sorts, and dreadful suffering of the population.
в котором содержится призыв ко всем сторонам избегать обострения напряженности и усиления страданий населения.
calling on all parties to avoid the increase of tensions and further suffering of the population.
Страдания населения Дарфура дискредитируют мировое сообщество.
The suffering of the people of Darfur shames the world.
Когда в регионе наступит зима, страдания населения значительно усилятся.
As winter takes its hold in the region, the suffering of the population will be greatly heightened.
Боль и страдания населения этих точек взывает к принятию неотложных совместных мер,
The pain and suffering of the people in these“hot spots” call for urgent and joint steps to
Важно, что страдания населения Косово в настоящее время нашли судебное признание,
Significantly, that suffering of the population of Kosovo has now found judicial recognition,
Он разъяснил также свое видение относительно быстрого проведения переговоров, с тем чтобы в оперативном порядке положить конец страданиям населения Дарфура.
He also explained its vision for speedy negotiations to put a swift end to the suffering of the people of Darfur.
она стремится положить конец страданиям населения Дарфура.
whether it sincerely sought to end the suffering of the people of Darfur.
нарушения основных прав человека и страдания населения, связанные с вооруженным конфликтом.
disregard for the fundamental rights of the individual and suffering of the population connected with the armed conflict;
сейчас необходимо как можно быстрее приступить к осуществлению целевых гуманитарных операций, с тем чтобы облегчить страдания населения.
the need now is for targeted humanitarian operations to start as soon as possible to relieve the suffering of the people.
Организации Объединенных Наций и другим донорам, которые активизировали свою деятельность, с тем чтобы облегчить страдания населения Дарфура.
other donors that have scaled up their activities to alleviate the suffering of the people of Darfur.
ввозить можно только продовольствие и медикаменты, и страдания населения Газы продолжаются.
medication are allowed to pass through, and the suffering of the people of Gaza continues.
Xv выразили признательность международному сообществу за его активную поддержку усилий, направленных на то, чтобы положить конец конфликту и страданиям населения Дарфура.
Xv Expressed appreciation to the wider international community for their active support to the efforts to end the conflict and the suffering of the people in Darfur.
Страдания населения, проживающего в зоне влияния ГУП<< Талко>>, нельзя оценить никакими финансовыми показателями.
There are no financial indicators that can assess the sufferings of the population living in the area affected by Talco.
содержится призыв к государствам- членам предложить гуманитарную помощь, с тем чтобы облегчить страдания населения.
calls upon Member States to offer humanitarian assistance to alleviate the suffering of the population.
Любая попытка отхода от Плана Бейкера может лишь продлить страдания населения и даже привести к возобновлению военных действий.
Any attempt to depart from the Baker Plan could unnecessarily prolong the suffering of the population and even lead to the resumption of hostilities.
В этом, возможно, и состоит причина безразличия и равнодушия по отношению к страданиям населения, живущего в государствах, против которых применяются санкции.
This may also explain the indifference and insensitivity to the suffering of people living in States under sanctions.
Результатов: 57, Время: 0.0526

Страданий населения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский