СТРАДАНИЙ - перевод на Английском

suffering
страдания
страдающих
больных
перенесенного
of suffering
misery
горе
мизери
страдания
нищеты
несчастье
мучений
невзгоды
бедствий
беды
pain
боль
болевой
больно
болезненность
заноза
страдание
болит
distress
дистресс
расстройство
горе
бедствия
беде
страдания
бедственном положении
скорби
кризиса
тревоги
anguish
тоска
боль
скорбь
страдания
мучений
муки
тревогу
отчаяния
надрывом
терзаний
plight
положение
участь
судьба
бедственное положение
тяжелое положение
тяжелой участи
страдания
agony
агония
боль
муках
страдания
мучения
мучительной
борении
hardship
трудности
работу в трудных условиях
лишения
тяготы
страдания
невзгод
трудных
затруднений
надбавок
условиях
torment
мучить
мучения
муки
пытки
страдания
истязания
терзают
мучающие
изводить
терзаний

Примеры использования Страданий на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Или избавить себя от собственных страданий.
Or put yourself out of your own misery.
Я не пытаюсь причинить больше страданий.
I'm not trying to cause you any more pain.
Ты не можешь сделать это сам, потому что так будет недостаточно страданий.
You can't do it yourself because it won't provide enough anguish.
После двух дней страданий Ахмад скончался.
After two days of suffering, Ahmad passed away.
Вы не можете судиться с мужем из-за страданий.
You can't sue a husband for distress.
Поэнг- женщина в возрасте 42 лет, на теле которой видны следы страданий, связанных с нищетой.
Poeng is a 42-year-old woman whose body bears the marks of hardship.
Никаких страданий, никакого страха.
No suffering, no fear.
Люди в наше время пойманы в ловушку страданий.
Because men nowadays are trapped in misery.
Я лишь избавляю вас от массы ненужных страданий.
I'm saving you both a lot of unnecessary pain.
Земли мало, страданий много.
The land is small; the agony is great.
В сообщениях СММ рисуется четкая картина страданий на сепаратистской стороне линии соприкосновения.
SMM reporting paints a clear picture of suffering on the separatist side of the contact line.
Не отворачивайтесь сердцем и умом от страданий Кашмира.
Do not close your hearts, your minds, to the torment of Kashmir.
При подсчете частоты дыхания также заявлено облегчение психологических проблем и страданий.
Counting the frequency of breathing is also stated to be a relief for psychological problems and distress.
А страданий могло бы и не быть.
And the suffering could not be.
Она сказала, что избавила его от страданий.
She said. she would put him out of his misery.
избавит вас от страданий.
will deliver you from your pain.
Церковь может это сделать, как и апеллировать к истории страданий.
Church can do that, and they can also refer to the history of suffering.
Человек, занятый самосозерцанием, стоит в стороне от мирских радостей и страданий.
The introspective man is always indifferent to materialistic happiness and distress.
Продолжение насилия и страданий неприемлемо.
The continued violence and suffering is unacceptable.
Я избавлю вас от всех этих страданий.
I'm going to spare you from all that misery.
Результатов: 4348, Время: 0.132

Страданий на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский