TAKING INTO ACCOUNT THE EXPERIENCE - перевод на Русском

['teikiŋ 'intə ə'kaʊnt ðə ik'spiəriəns]
['teikiŋ 'intə ə'kaʊnt ðə ik'spiəriəns]
учетом опыта
taking into account the experience
based on the experience
basis of the experience
light of the experience
based on the lessons learned
bearing in mind the experience
принимая во внимание опыт
taking into account the experience
taking into consideration the experience
учитывая опыт
taking into account the experience
given the experience
based on the experience
bearing in mind the experience
in view of the experience
taking into consideration the experience
considering the experience
приняв во внимание опыт
taking into account the experience

Примеры использования Taking into account the experience на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
particularly taking into account the experience of this year's post-Forum dialogue.
особенно с учетом опыта послефорумного диалога нынешнего года.
the introduction of insurance in animal husbandry, taking into account the experience of foreign countries.
также внедрение страхования в животноводстве, с учетом опыта зарубежных стран.
federal regulatory legal framework taking into account the experience of practical application of space activity results.
федеральной нормативно- правовой базы с учетом опыта практического применения результатов космической деятельности.
Thus, the number of flights during the winter season 2018/19 is adapted to the potential demand, taking into account the experience of several previous years.
Таким образом, количество рейсов в течение зимнего сезона 2018/ 19 адаптировано под потенциальный спрос с учетом опыта нескольких предыдущих лет.
structure of the peer review, taking into account the experience gained with the Ukrainian and Armenian assessment reviews, the preparatory sessions
структуре экспертного анализа обзоров с учетом опыта проведения обзоров по оценке результативности экологической деятельности Украины
Further examination of how prearranged humanitarian evacuation quotas might operate as part of a comprehensive strategy was suggested, taking into account the experience of the Humanitarian Issues Working Group(HIWG)
Предлагалось дополнительно рассмотреть использование квот для эвакуации в гуманитарных целях как часть всеобъемлющей стратегии, принимая во внимание опыт деятельности Рабочей группы по гуманитарным вопросам( РГГВ)
progressive approach to this issue is needed, taking into account the experience of the review mechanism for the United Nations Convention against Corruption.
поэтапный подход к изучению данного вопроса c учетом опыта разработки и предстоящего применения механизма обзора Конвенции против коррупции.
Taking into account the experience gained in applying the Checklist and in implementing the gender mainstreaming
Учитывая опыт, приобретенный правительством в ходе применения этого контрольного списка
To develop, taking into account the experience of the'E-SEEurope" initiative,"E-Central Asia" programme which would aim at promotion of joint projects in the ICT sector
Разработать, принимая во внимание опыт инициативы" e- SEEurope", программу" e- Central Asia", которая имела бы своей целью содействие совместным
of making access to international transport more flexible taking into account the experience in the EU and the current situation in transition countries.
обеспечения более гибкого доступа к рынку международных перевозок( с учетом опыта ЕС и сложившейся ситуации в странах переходного периода);
Extend the technology foresight activities to all regions, taking into account the experience of the regional initiative in Latin America,
Распространение деятельности по техно- логическому прогнозированию на все регионы, принимая во внимание опыт региональной инициа- тивы в Латинской Америке,
Taking into account the experience during that session with the hearings of petitioners,
Учитывая опыт заслушания петиционеров на этой сессии
at which time it would focus in depth on the issues involved including those referred to in paragraphs 362 and 365 above, taking into account the experience with the new arrangements.
летней сессии 1995 года, в ходе которой она глубоко проанализирует связанные с этим проблемы, включая проблемы, упомянутые в пунктах 362 и 365 выше, с учетом опыта применения новых процедур.
A grade equivalency study should be conducted for all other comparator pay systems in 2005, taking into account the experience gained from the approaches outlined in the present paragraph,
В 2005 году необходимо провести исследование в целях установления эквивалентных классов для всех других систем оплаты у компаратора, приняв во внимание опыт применения подходов, описанных в настоящем пункте,
Taking into account the experience of over 350 successful projects,
Принимая во внимание опыт более 350 успешных проектов,
it would in our view be worth considering a general"conceptual" response to this question, taking into account the experience of statisticians from the various transition countries.
представляет интерес обсудить общий, некий концептуальный ответ на этот вопрос, учитывая опыт статистиков разных стран переходного периода.
using available voluntary contributions earmarked for that purpose, taking into account the experience of organizations of the United Nations system
используя имеющиеся добро- вольные взносы, выделенные для этой цели, с учетом опыта организаций системы Организации Объединенных Наций
It agreed to consider at its next meeting possible further steps in this field to be taken following the third meeting of the Parties, taking into account the experience gained from the Sofia workshop.
Она решила рассмотреть на своем следующем совещании возможные дальнейшие шаги в этой области, которые можно было бы предпринять после третьего совещания Сторон, приняв во внимание опыт, приобретенный благодаря рабочему совещанию в Софии.
of other safety and security-related issues, taking into account the experience gained from the implementation of the Scheme.
связанных с безопасностью и охраной, принимая во внимание опыт, который будет накоплен в ходе внедрения Системы.
submitted by Parties or on the review process of this information, taking into account the experience with the in-depth reviews;
на процессе рассмотрения этой информации с учетом опыта в области проведения углубленных рассмотрений;
Результатов: 106, Время: 0.1291

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский