TAKING INTO ACCOUNT THE EXPERIENCE GAINED - перевод на Русском

['teikiŋ 'intə ə'kaʊnt ðə ik'spiəriəns geind]
['teikiŋ 'intə ə'kaʊnt ðə ik'spiəriəns geind]
учетом опыта накопленного
принимая во внимание опыт накопленный
учитывая опыт приобретенный

Примеры использования Taking into account the experience gained на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
psychotropic substances, based on the principle of shared responsibility and taking into account the experience gained.
психотропных веществ на основе принципа совместной ответственности и с учетом накопленного опыта.
to discuss the issue anew at the 61st Meeting, taking into account the experience gained decision 57/39.
вновь обсудить данный вопрос на 61- м совещании с учетом накопленного опыта решение 57/ 39.
agencies of the United Nations system, taking into account the experience gained by them in the application of the guidelines previously approved by the Administrative Committee on Coordination(ACC) in 1993.
учреждениями системы Организации Объединенных Наций и с учетом опыта, накопленного ими в применении руководящих принципов, утвержденных ранее Административным комитетом по координации( АКК) в 1993 году.
with this purpose in mind, will establish guidelines facilitating reporting by the Parties, taking into account the experience gained under the Convention.
с учетом этой цели определяет руководящие принципы, облегчающие представление ему отчетности Сторонами, принимая во внимание опыт, накопленный в рамках Конвенции.
Taking into account the experience gained around the world in recent years,
С учетом опыта, накопленного во всем мире в последние годы,
However, the General Assembly at its special session may wish to consider how this framework could best be deployed in the future, taking into account the experience gained in the period 1992-1997,
Вместе с тем Генеральная Ассамблея на своей специальной сессии, возможно, пожелает рассмотреть пути дальнейшего использования этих рамок в будущем с учетом опыта, накопленного в период 1992- 1997 годов, а также основных результатов,
on the Distribution and Use of Pesticides, taking into account the experience gained within the PIC procedure;
использования пестицидов, с учетом опыта, накопленного в области применения процедуры ПИК;
Taking into account the experienced gained from the field test, the Secretariat prepared
С учетом опыта, накопленного в ходе проведения практического опробования,
To establish, through the executive secretaries of the three conventions, taking into account the experiences gained during the interim period.
Создать с помощью исполнительных секретарей трех конвенций с учетом опыта, накопленного в ходе временного периода.
do you wish to consider it and take into account the experiences gained during the operation of the Agreement?
вы считаете по этому поводу, в частности с учетом опыта, накопленного в осуществлении Соглашения?
The secretariat took into account the experience gained during the trial period(FCCC/SBI/2001/12 and FCCC/SBSTA/2002/5) and the recommendations of the participants
Секретариат учитывал опыт, накопленный в течение экспериментального периода( FCCC/ SBI/ 2001/ 12
for possible consideration and decision a revised draft model format that takes into account the experience gained from the field test.
принятия решения пересмотренный проект типового формата, в котором был бы учтен опыт, накопленный в ходе проведения практического опробования.
how to assess the relative weight of water-related diseases in the overall burden of communicable disease in the UNECE Region, also taking into account the experiences gained in the different countries.
оценивать относительный вес связанных с водой заболеваний в общем бремени инфекционных болезней в регионе ЕЭК ООН, учитывая при этом опыт, накопленный в различных странах.
preferably through a sober approach that takes into account the experiences gained in 2005.
на основе трезвого подхода, учитывающего опыт, приобретенный в 2005 году.
Stockholm conventions, to establish, through the executive secretaries of the three conventions, taking into account the experiences gained during the interim period,
Стокгольмской конвенций создать с помощью исполнительных секретарей трех конвенций с учетом опыта, накопленного в ходе временного периода,
he recalled that the Commission's periodic surveys at headquarters duty stations were normally followed by a review of the methodology(generally at five-year intervals) which took into account the experience gained in the cycle of surveys just completed.
после периодически проводимых Комиссией обследований в местах расположения штаб-квартир обычно осуществляется пересмотр методологии( как правило, раз в пять лет) с учетом опыта, приобретенного в ходе только что завершенного цикла обследований.
Stockholm conventions, to establish, through the executive secretaries of the three conventions, taking into account the experiences gained during the interim period,
Стокгольмской конвенций с помощью исполнительных секретарей трех конвенций создать с учетом опыта, накопленного в ходе временного периода,
Efforts could be combined in this area to create a serious commercial project, taking into account the experience gained on our side of the Inguri.
В этой отрасли можно было бы объединить усилия для создания серьезного коммерческого проекта с учетом приобретенного на нашей стороне Ингури опыта.
The Working Group considered possible further steps in this field following the third meeting of the Parties, taking into account the experience gained through the Sofia workshop.
Рабочая группа рассмотрела возможные дальнейшие шаги в этой области после завершения третьего совещания Сторон с учетом опыта, приобретенного в ходе проведения Софийского рабочего совещания.
Acknowledge that reporting requirements in a new regime on ship recycling has to establish its own principles taking into account the experience gained from different reporting systems;
Признать, что требования о представлении сведений в рамках нового режима рециркуляции судов должны базироваться на собственных принципах, учитывающих опыт других систем отчетности;
Результатов: 371, Время: 0.0877

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский