УЧИТЫВАЯ ПРИ - перевод на Английском

bearing in mind
учитывать
помнить
иметь в виду
памятовать
принять во внимание
in mind
в виду
во внимание
иметь в виду
учитывая
на уме
в голове
памятуя
в разуме
помня
на примете
in the light
в свете
с учетом
в контексте
taking into account in
учитывать в
принимать во внимание в
keeping with
держать с
сохранить с
in view
ввиду
с учетом
в свете
в связи
во внимание
в целях
с точки зрения
в виду
в преддверии

Примеры использования Учитывая при на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
пострадавших от конфликта странах, учитывая при этом принципы национальной ответственности,
conflict-affected countries, bearing in mind the principles of national ownership,
следует рассмотреть еще раз, с тем чтобы обеспечить строгий контроль, учитывая при этом поездки, которые, по всей вероятности, потребуются в будущем.
ensure strict control and bearing in mind travel that is likely to be required in the future.
которая будет оказывать ему всестороннюю помощь в вопросах анализа методов работы, учитывая при этом практику работы других договорных органов по правам человека
that will greatly assist it in reviewing its working practices, including in the light of the practice of other human rights treaty bodies,
частичного дублирования, учитывая при этом самостоятельный характер каждого мандата директивных органов;
avoid duplication and overlap, bearing in mind the autonomous nature of each legislative mandate;
При любых таких изменениях следует руководствоваться исключительно необходимостью улучшения пользования правами человека и их защиты, учитывая при этом, что мандаты не должны быть слишком широкими
Any such changes must be guided solely by the need for improvement of the enjoyment and protection of human rights, while bearing in mind that mandates should not be too broad
также их последствия для производственных факторов, учитывая при этом их взаимодействие с другими налогами.
the impact on productive factors, bearing in mind interaction with other existing taxes.
странам необходимо устанавливать четкие ежегодные целевые показатели всеобщего доступа к лечению, учитывая при этом необходимость максимально быстрого расширения лечения.
countries should articulate clear, annual targets towards universal access to treatment, keeping in mind the importance of scaling up as rapidly as possible.
вновь подтвердить веру Сторон в многостороннее сотрудничество, учитывая при этом, что не следует вводить каких-либо новых обязательств для развивающихся стран.
reconfirm Parties' faith in multilateral cooperation, bearing in mind that no new commitments should be introduced for developing countries.
реалистичных мер по решению глобальной проблемы ртути, учитывая при этом национальную специфику.
realistic measures to address the global mercury problem while bearing in mind national circumstances.
увеличения выгод от этих переводов для процесса развития, учитывая при этом, что они имеют дело с частными финансовыми потоками.
to enhance the benefits of remittances for development, bearing in mind that they are private financial flows.
представления докладов, учитывая при этом практику Комитета по правам человека.
keeping in mind the practice of the Human Rights Committee.
мог бы помочь предотвращать применение СВУ, учитывая при этом важность коммерческий конфиденциальности,
help prevent IED use, while bearing in mind the importance of commercial confidentiality,
должным образом учитывая при ежегодном подборе стипендиатов принцип адекватного представительства развивающихся стран
duly taking into account in the yearly selection of fellows, the principle of adequate representation of developing countries
Его правительство высоко оценивает усилия Организации Объединенных Наций по искоренению насилия в отношении женщин и принимает к сведению рекомендации кампании Генерального секретаря<< Сообща покончим с насилием в отношении женщин>>, учитывая при этом, что каждое государство должно разработать собственную стратегию.
His Government commended United Nations efforts to end violence against women and took note of the recommendations of the Secretary-General's UNiTE to End Violence against Women campaign, with the view that each State must develop its own strategy.
также внеплановых проверок, учитывая при этом рекомендации, содержащиеся в международных документах, касающихся обращения с заключенными.
emergency audits, in keeping with the recommendations inscribed in international documents related to the treatment of prisoners.
также других мер политики, учитывая при этом, что краеугольные камни адаптации- это отлаженная инфраструктура охраны здоровья
sanitation, and others, bearing in mind that the cornerstones of adaptation are proper health protection infrastructure
И соответствующих документов, учитывая при этом положения резолюции 2, принятой на двадцать шестой Международной конференции Красного Креста
And related instruments, while bearing in mind resolution 2 adopted at the twenty-sixth International Conference of the Red Cross
Комиссия также принимает во внимание нынешние финансовые трудности Организации Объединенных Наций, учитывая при этом пункт 9 резолюции 65/ 26 Генеральной Ассамблеи
The Commission takes also into consideration the current financial constraints of the United Nations while bearing in mind paragraph 9 of General Assembly resolution 65/26
подозреваемым в терроризме, в частности когда они являются иностранными гражданами, учитывая при этом принятое Комитетом 8 марта 2002 года Заявление о расовой дискриминации
particularly when the suspects are foreign nationals, in the light of the statement on racial discrimination and measures to combat terrorism adopted
недопущения пыток, учитывая при этом гендерный аспект;
while bearing in mind a gender perspective;
Результатов: 111, Время: 0.0854

Учитывая при на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский