TAKING PRACTICAL - перевод на Русском

['teikiŋ 'præktikl]
['teikiŋ 'præktikl]
принятия практических
taking practical
adopting practical
action-oriented
принимать практические
take practical
adopt practical
undertake practical
предпринимать практические
to take practical
принятия конкретных
taking concrete
adopting specific
adopting concrete
taking specific
adoption of concrete
making specific
concrete actions
adopting practical
taking practical
принятии практических
taking practical
adopting practical
принятию практических
taking practical
making practical
принимая практические
taking practical

Примеры использования Taking practical на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
countering trafficking in persons, was a technical assistance tool specifically designed to support States parties in taking practical actions to facilitate the implementation of the Trafficking in Persons Protocol.
представляют собой механизм предоставления технической помощи, конкретно предназначенной для оказания поддержки государствам- участникам в принятии практических мер по содействию осуществлению Протокола о торговле людьми.
income capacity of women by undertaking researches on problems women face and taking practical measures to address the problems.
расширением возможностей заработка путем исследования стоящих перед женщинами препятствий и принятия практических мер по их устранению.
on small arms and to assist ECOWAS States in taking practical steps to ensure that illicit weapons do not cross their borders.
на стрелковое оружие и для оказания помощи государствам-- членам ЭКОВАС в принятии практических мер для обеспечения того, чтобы незаконные вооружения не пересекали их границ.
will provide the necessary authoritative information to assist States in taking practical steps to address this problem.
получению необходимой заслуживающей доверия информации, которая поможет государствам в принятии практических мер по решению этой проблемы.
the new climate in international relations, the time is ripe for taking practical measures on nuclear disarmament with a view to the complete elimination of nuclear weapons,
установлением в международных отношениях нового климата пришло время принять практические меры в целях ядерного разоружения в целях полной ликвидации ядерного оружия,
dedicated leadership from both sides and for taking practical steps to bring the negotiations to a conclusion.
подлинные лидерские качества, а также предпринять практические шаги для завершения переговоров.
it would be helpful for Americans to see the United Nations taking practical action in the most extreme circumstances.
событий будет весьма полезно, если американцы убедятся в том, что Организация Объединенных Наций принимает практические действия в самых крайних обстоятельствах.
Marking the twentieth anniversary of that historic decision, my country is moving ahead with long-term goals, as well as taking practical steps towards achieving the abolition of nuclear weapons within the context of global multilateral action.
В ознаменование двадцатой годовщины этого исторического решения мы прилагаем усилия в целях достижения долгосрочных целей и предпринимаем практические шаги, направленные на ликвидацию ядерного оружия на основе глобальных многосторонних действий.
It should be noted that the agencies and departments of the Interior region constantly taking practical and organizational measures aimed at preventing
Органами и подразделениями внутренних дел области постоянно принимаются практические и организационные мероприятия, направленные на профилактику
The report of that mission had provided at the time an important basis for preparing a number of documents and taking practical measures.
миссию в Западную Сахару, доклад которой в свое время послужил важной основой для разработки серии документов и принятия практических мер.
the administering Powers in facilitating development assistance to the peoples of the remaining Non-Self-Governing Territories and taking practical steps towards the implementation of the Plan of Action in order to attain the goal of ending colonialism by the end of the century.
управляющих держав по оказанию помощи в области развития народам остающихся несамоуправляющихся территорий и принятию практических шагов по реализации Плана действий для достижения цели ликвидации колониализма к концу этого столетия.
continues to exercise its leadership by proposing and taking practical and incremental measures
продолжает играть инициативную роль, предлагая и принимая практические поэтапные меры
United Nations resolutions by taking practical measures to ensure respect for the law
резолюций Организации Объединенных Наций, приняв практические меры для обеспечения соблюдения норм права
the international community as a whole to work for the attainment of the NEPAD objectives by taking practical, concrete steps such as mobilizing financial resources,
международное сообщество в целом работать для достижения целей НЕПАД, предпринимая практические, конкретные шаги, такие, как привлечение финансовых ресурсов,
It is our hope that the United Nations can fulfil its sacred obligation to maintain international peace and security by taking practical steps without delay to prevent further bloodshed
Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций сможет выполнить свою святую обязанность по поддержанию международного мира и безопасности, незамедлительно предприняв практические шаги для предотвращения дальнейшего кровопролития
The new recommendations adopted during the third round of monitoring call upon the Armenian government to demonstrate political will to fight corruption by taking practical measures to plan
Новые рекомендации, принятые в рамках третьего раунда мониторинга, призывали Правительство Армении продемонстрировать политическую волю в сфере борьбы с коррупцией посредством принятия практических шагов, направленных на планирование
including by taking practical measures to compel Israel to cease immediately its illegal military
в том числе посредством принятия практических мер для того, чтобы заставить Израиль незамедлительно прекратить свою незаконную военную
The Committee will remain focused on strengthening consensus within the international community on the importance of combating terrorism, taking practical measures designed to enhance the counter-terrorism capacity of States;
Комитет будет и в дальнейшем уделять основное внимание укреплению консенсуса международного сообщества по вопросу о значимости борьбы с терроризмом, принимая практические меры в целях укрепления контртеррористического потенциала государств,
The Committee will remain focused on strengthening the consensus within the international community on the importance of combating terrorism, taking practical measures designed to enhance the counter-terrorism capacity of States;
Комитет будет и впредь уделять основное внимание укреплению в международном сообществе консенсуса по вопросу о значимости борьбы с терроризмом, принимая практические меры в целях укрепления контртеррористического потенциала государств,
The Meeting urged all parties directly concerned to consider seriously taking practical and urgent steps required for implementing the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East in accordance with the relevant resolutions of the United Nations,
Участники Совещания призвали все непосредственно заинтересованные стороны серьезным образом рассмотреть вопрос о принятии практических и срочных мер, необходимых для реализации предложения о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в ближневосточном регионе,
Результатов: 50, Время: 0.0738

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский