term of imprisonmentimprisonmentprison termprison sentencedeprivation of libertycustodial sentenceperiod of deprivation of libertyperiod of detentionterm of deprivation of liberty
sentenceterm of imprisonmentprison termperiod of imprisonmentperiod of detentiontime in prison
наказание в виде лишения свободы на срок
punishment of imprisonment for a termpunishable by imprisonmentpenalty of imprisonment for a termthe punishment shall be deprivation of libertypunished with imprisonmentprison sentences ofa punishment of deprivation of liberty for a periodthe punishment shall be imprisonmenta penalty of deprivation of liberty for a periodthe penalty of deprivation of liberty for a term
shall be punished by imprisonment for a termshall be punished by imprisonmentshall be liable to a term of imprisonmentshall be punishable by imprisonment for a terma penalty of imprisonmentwas punishable by a prison termwill be punishable by a jail term
In the event that an official was released before serving their full term of imprisonment, they continued to be suspended from office for the remainder of the initial term of imprisonment.
В случае, если должностное лицо освобождается до истечения полного срока заключения, оно остается отстраненным от должности на протяжении остатка первоначального срока заключения.
The punishment shall be increased to a term of imprisonmentof up to 15 years
Наказание увеличивается до 15 лет тюремного заключения и наложения штрафа,
is currently serving a five years term of imprisonment.
в настоящее время отбывает пятилетнее тюремное заключение.
The Court of Appeal had upheld his exclusion from French territory and had increased his term of imprisonment to two years.
Апелляционный суд утвердил решение о запрещении въезда в страну и увеличил срок лишения свободы до двух лет.
The individual plan is intended for arranging the term of imprisonment more systematically and making it more predictable,
Индивидуальный план призван обеспечить более упорядоченную организацию отбытия срока заключения и сделать его более прогнозируемым,
was sentenced to a term of imprisonmentof 52 months.
по уголовному делу и приговорен к 52 месяцам тюремного заключения.
And even if he had, the penalty for such an offence would be a fine or term of imprisonment, which cannot be considered to be a breach of article 3 of the Convention.
Но даже в этом случае наказанием за такое правонарушение явились бы штраф или тюремное заключение, которые нельзя рассматривать как противоречащие статье 3 Конвенции.
subsequent to the submission of the communication, the Supreme Court allowed the author's appeal and substituted a term of imprisonment in place of the sentence of death.
после представления сообщения Верховный суд позволил автору подать апелляцию и заменил смертный приговор тюремным заключением.
material resources from foreign organizations, the term of imprisonment can be extended to five years.
полученных от иностранных организаций, срок лишения свободы может быть увеличен до пяти лет.
Any person committing such an offence using violence or serious threats shall be sentenced to a term of imprisonment ranging from six months to five years.
Любое лицо, совершающее такое преступление с применением насилия или серьезных угроз, приговаривается к лишению свободы сроком от шести месяцев до пяти лет.
In some States, there is a minimum penalty that must be imposed, ranging from a substantial fixed term of imprisonment to life imprisonment..
В одних государствах существует низший предел наказания- от значительного установленного срока заключения до пожизненного заключения..
subsequently served a three years term of imprisonment at Drapchi Prison in Lhasa.
отбыл три года тюремного заключения в тюрьме Драпчи в Лхасе.
may not exceed the term of imprisonment.
не может превышать срок лишения свободы.
Article 2:277 provides for a one-third increase in the term of imprisonment if the assault was committed against(inter alia) the spouse or partner.
Статьей 2: 277 предусматривается увеличение на треть срока лишения свободы, если нападение совершено( среди прочего) на супруга или партнера.
Impersonation of a female carries a fine not exceeding SAT200 or a term of imprisonment not exceeding 6 months.
Выдающие себя за женщину, подлежат уплате штрафа в сумме не свыше 200 самоанских долларов или лишению свободы сроком не более шести месяцев.
The period of pre-trial detention is not taken into account and deducted from the term of imprisonment established by the sentence.
Период нахождения под стражей до суда во внимание не принимается и не отнимается от срока заключения, установленного согласно приговору.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文