СРОК ЗАКЛЮЧЕНИЯ - перевод на Английском

sentence
приговор
предложение
наказание
фраза
срок
заключение
приговорен
тюремное заключение
term of imprisonment
тюремному заключению
срок лишения свободы
срок заключения
наказание в виде лишения свободы на срок
в виде тюремного заключения на срок
тюремный срок
наказывается тюремным заключением на срок
prison term
тюремный срок
тюремного заключения
срок лишения свободы
срок заключения
period of imprisonment
срок тюремного заключения
срок лишения свободы
period of detention
срок задержания
период содержания под стражей
срок содержания под стражей
период задержания
периода заключения
срок лишения свободы
срок заключения
sentences
приговор
предложение
наказание
фраза
срок
заключение
приговорен
тюремное заключение
time in prison
срок в тюрьме
время в тюрьме
тюремный срок
срок заключения
время тюремного заключения

Примеры использования Срок заключения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В обмен на признание вины в одном случае заговора… он согласен на срок заключения, не превышающий 15 лет.
In exchange for his pleading guilty to one count of conspiracy… he agrees to a sentence not to exceed 15 years in DOC.
Сообщалось, что срок заключения лица, виновность которого в совершении правонарушения доказана, исчисляется со дня вынесения приговора.
It was said that the period of imprisonment of a person found guilty of an offence begins on the day the sentence is pronounced.
а максимальный срок заключения для несовершеннолетних составляет восемь лет- пожизненное заключение для этой категории правонарушителей запрещено законом.
and the maximum custodial sentence for juveniles is eight years, life imprisonment for juveniles thus being prohibited.
Отмечалось далее, что срок заключения, уже отбытый осужденным до Суда, должен учитываться при отбывании им или ею срока тюремного заключения..
It was further suggested that the period of incarceration already served by the convicted person prior to trial should be taken into account in his or her serving of the term of imprisonment.
Вам надлежит выбрать двенадцать заключенных, осужденных на смерть… или длительный срок заключения за убийство, насилие или грабеж.
You will select 12 prisoners sentenced to death or long imprisonment for murder, rape or other violent crimes.
в указанное время он уже отбывал срок заключения.
since he was already serving his term of imprisonment at that time.
уменьшив срок заключения до 8. 5 лет.
having reduced the imprisonment term to 8.5 years.
Рабочая группа отмечает, что Рауль Гарсия по-прежнему содержится под стражей спустя более трех лет после того, как он отбыл 20летний срок заключения за преступления, связанные с оборотом наркотиков.
The Working Group notes that Raúl García continues to be held in detention for more than three years since completing his 20-year imprisonment sentence for drug-related charges.
может быть осуществлена и в случае, если оставшийся срок заключения составляет менее шести месяцев.
extradition may be granted where less than six months of the sentence remains to be completed.
Михась отбывал срок заключения в Сибири.
the second story is about the imprisonment of Mihas in Siberia.
применяется ли этот срок заключения также и к незаконным иммигрантам.
she asked whether that timespan for detention also applied to illegal immigrants.
Срок заключения Момчило Грубана был сокращен с 11 до 7 лет. 16 октября 2009 года Государственный суд Боснии
Momčilo Gruban's sentence was reduced from 11 years to seven years. On 16 October 2009,
исполнении наказаний, поскольку невозможно заранее узнать, какой минимальный срок заключения был бы определен судом.
as it is not possible to speculate what minimum term of imprisonment would have been imposed by the Court.
основываясь на показаниях четвертого подозреваемого, который отбывает 30- летний срок заключения в Зимбабве за убийство полицейского.
who is currently serving a 30-year sentence in Zimbabwe for killing a police officer.
Таким образом, этот максимальный срок заключения выведен из сферы юрисдикции суда первой инстанции
This maximum period of detention is thus removed from the jurisdiction of the trial Court
действие которого может продолжаться дольше, чем срок заключения, слова" период содержания под стражей" следует заменить словами:" период, соответствующий сроку, предусмотренному приговором.
including release on bail, which could last longer than a term of imprisonment, the phrase"the period of detention" should be modified to read"the period of the duration of the sentence.
После того, как семья заплатила штраф в размере 8000 новых израильских шекелей( приблизительно 2000 долл. США), срок заключения был сокращен до 19 дней( с трехмесячным условным сроком),
After the family paid an NIS 8,000 fine(approximately US$ 2,000), the sentence was reduced to 19 days(with a three-month suspension),
связанными с переселением оправданных лиц и осужденных лиц, которые отбыли свой срок заключения, и подчеркивая большое значение успешного переселения таких лиц.
face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, and emphasizing the importance of the successful relocation of such persons.
Тот факт, что трое заключенных, в отношении которых Рабочей группе были предоставлены гарантии, являются теми же заключенными, срок заключения которых был впоследствии продлен, является прискорбным совпадением,
The fact that the three inmates in respect of whom the Working Group had obtained assurances should be the same as those whose prison terms were later extended is a regrettable coincidence that cannot,
Эти цели могут быть достигнуты только в том случае, если срок заключения используется, насколько это возможно,
Those purposes can be achieved only if the period of imprisonment is used to ensure,
Результатов: 101, Время: 0.0436

Срок заключения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский