Примеры использования
The appropriate use
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
This pilot project is an example of how the role of the community pharmacist in the appropriate use of antibiotics for bacterial tonsillitis infection is being explored.
Данный пилотный проект представляет собой пример изучения возможного повышения роли провизора в надлежащем использовании антибиотиков при лечении таких заболеваний, как бактериальный тонзиллит.
In order to ensure the appropriate use of recovered funds,
Consider holding a NAM workshop on the appropriate use and management of the Internet to share best practices and lessons learned in this area;
Рассмотреть возможность проведения семинара для стран Движения неприсоединения по вопросам надлежащего использования интернета и управления им в целях обмена передовым опытом и извлеченными уроками в этой области;
We can of course mitigate this concern through the appropriate use of on-site inspections
Ms. Olivera(Mexico) said that the appropriate use of outer space opened up many possibilities for furthering human development
Гжа Оливера( Мексика) говорит, что надлежащее использование космического пространства открывает многочисленные возможности для содействия развитию человечества
UNCC did not formally document its information security policies, except for the appropriate use of Internet access and e-mail.
ККООН не обеспечила официального оформления своей стратегии в области информационной безопасности, за исключением надлежащего использования Интернета и электронной почты.
Enhanced productivity in agriculture and other rural activities could be further obtained through the appropriate use of renewable energy sources as well as fossil fuels.
Повысить производительность в сельском хозяйстве и других видах сельской деятельности можно за счет соответствующего использования возобновляемых энергетических ресурсов и ископаемого топлива.
Mexico stated that it complied with most of the provisions of the Agreement with a view to ensuring the appropriate use of fishery resources on the high seas.
Мексика заявила, что соблюдает большинство положений Соглашения, стремясь обеспечивать надлежащее использование рыбопромысловых ресурсов открытого моря.
UNWTO will continue to hold tourism awareness sessions to disseminate the appropriate use of heritage to local stakeholders.
ЮНВТО продолжит проводить сессии по повышению информированности в целях обеспечения надлежащего использования историко-культурного наследия местными участниками туристского процесса.
it was also important to promote domestic financing and the appropriate use of ready-to-use therapeutic food(RUTF)
было также важно стимулировать внутреннее финансирование и надлежащее использование готовых терапевтических продуктов больницами
This assessment led to the conclusion that there might be potential for reducing telecommunication costs throughout the United Nations system through the appropriate use of new technologies.
Эта оценка позволила сделать вывод о том, что, возможно, существует возможность для снижения расходов на связь во всей системе Организации Объединенных Наций путем надлежащего использования новых технологий.
Such proclamations are followed by an executive order directing the appropriate use of the armed forces to suppress the violence.
За таким воззванием следует правительственное постановление, предписывающее надлежащее использование вооруженных сил для подавления насилия.
the maintenance of fertilizer quality, and the appropriate use of agricultural chemicals.
обеспечения качества удобрений и надлежащего использования сельскохозяйственных химикатов.
in land administration data modelling and the appropriate use of data are important issues.
рамках систем информационной технологии, моделирование на основе данных в сфере землеустройства и надлежащее использование данных.
Article 50 requires States Parties to take measures to allow for the appropriate use of special investigative techniques for the investigation of corruption.
Общий обзор Статья 50 требует от государств- участников принять меры для надлежащего использования специальных методов расследования при расследовании дел, связанных с коррупцией.
relieve the initial authority holders of their responsibility for the appropriate use of such authority.
на которые они были первоначально возложены, от ответственности за надлежащее использование таких полномочий.
including through the appropriate use of new technical means for prevention;
в том числе путем надлежащего использования новых технических превентивных средств;
providing education on the appropriate use of narcotic drugs
просвещения по вопросам надлежащего использования наркотических средств
The Tribunal should also administer its budget with the utmost transparency to ensure the appropriate use of resources and to prevent corruption from permeating its activities.
Трибунал должен также распоряжаться своим бюджетом с максимальным уровнем прозрачности в целях обеспечения надлежащего использования ресурсов и предотвращения распространения коррупционных явлений в рамках его деятельности.
Expressiveness as expressive power of expression may find its expression in the appropriate use of language or their specific organization,
Экспрессивность как выразительная сила высказывания может находить свое проявление в использовании соответствующих языковых средств
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文