THE COMMITMENTS UNDERTAKEN - перевод на Русском

[ðə kə'mitmənts ˌʌndə'teikən]
[ðə kə'mitmənts ˌʌndə'teikən]
обязательства взятые
принятых на себя обязательств
commitments undertaken
обязательств взятых
обязательствами взятыми
взятых обязательств
commitments
obligations assumed
obligations undertaken
of pledges
committed

Примеры использования The commitments undertaken на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Whatever the Treaty's shortcomings, its unconditional and indefinite extension was the only way to ensure that the commitments undertaken with regard to non-proliferation would remain valid.
Каковы бы ни были несовершенства ДНЯО, его безоговорочное продление на неограниченный срок является единственной возможностью обеспечения действенности взятых обязательств в области нераспространения.
We believe that the aspirations of the Millennium Summit need to be seen together with the commitments undertaken at the Doha, Monterrey
Мы считаем, что чаяния, выраженные на Саммите тысячелетия, должны рассматриваться вместе с обязательствами, взятыми на конференциях в Дохе,
it is essential that the international community meet the commitments undertaken at Monterrey and Doha.
не имеющие выхода к морю, выполнение международным сообществом обязательств, взятых в Монтеррее и Дохе, имеет значение основополагающее.
Despite the efforts made and the commitments undertaken at a global level,
Несмотря на прилагаемые усилия и обязательства, взятые на глобальном уровне,
The initiative of Croatia is yet another attempt to divert the attention of the international community from the actual state of affairs and the commitments undertaken but not honoured by Croatia.
Инициатива Хорватии представляет собой очередную попытку отвлечь внимание международного сообщества от действительного положения дел и от обязательств, взятых, но не выполняемых Хорватией.
The commitments undertaken at the International Reconstruction Conference for Liberia,
Обязательства, взятые в ходе международной конференции по восстановлению Либерии,
To implement fully the commitments undertaken within the framework of the Organization for Security
Полностью выполнить обязательства, взятые в рамках Организации по безопасности
This so-called"treaty" also violates the commitments undertaken by the Russian Federation under the 2008 Ceasefire Agreement.
Этот так называемый<< Договор>> также нарушает обязательства, взятые Российской Федерацией при подписании в 2008 году Соглашения о прекращении огня.
The Dominican Republic reaffirms the commitments undertaken in the Declaration(resolution S-26/2, annex)
Доминиканская Республика подтверждает обязательства, взятые в Декларации( резолюция S- 26/ 2,
In this regard, we reaffirm the commitments undertaken by the Environment Ministers of the region at the fourth Ministerial Conference"Environment for Europe" Aarhus, Denmark, 1998.
В этой связи мы вновь подтверждаем обязательства, взятые министрами региона по окружающей среде на четвертой Конференции министров по теме" Окружающая среда для Европы" Орхус, Дания, 1998 год.
Vice versa, we clearly say that the commitments undertaken within Eastern Partnership can't have a negative impact on the traditional ties with Russia.
Наоборот, мы ясно говорим, что обязательства, взятые в рамках Восточного партнерства не могут иметь негативного воздействия на традиционные связи с Россией.
at the global level it respects the commitments undertaken within the Organization.
на глобальном уровне он соблюдает обязательства, взятые в рамках нашей Организации.
In that regard Brazil noted that the commitments undertaken, particularly those concerned with the transfer of technology
В этой связи Бразилия отмечает, что взятые обязательства, в частности в отношении передачи технологии
The parties reiterated their intention to fulfil the commitments undertaken and to continue their interaction within the framework of the Working Group.
Стороны вновь заявили о своем намерении выполнить взятые обязательства и продолжать взаимодействие в рамках Рабочей группы.
Government to meet the commitments undertaken on reforming the country is highly important.
правительства выполнить взятые обязательства по реформированию страны играет чрезвычайно важную роль.
withdraw from the occupied Arab territories, in accordance with the agreements concluded and the commitments undertaken.
уйти с оккупированных арабских территорий в соответствии с достигнутыми договоренностями и взятыми обязательствами.
implement the commitments undertaken and thereby express our international solidarity to achieve the Goals.
выполнить взятые обязательства и, таким образом, выразить нашу международную солидарность в отношении достижения ЦРДТ.
implement effectively the commitments undertaken.
эффективно выполнять взятые обязательства.
France suggested that the aim of the provision was to maintain the commitments undertaken by States in other international instruments.
По мнению Франции, данное положение направлено на сохранение обязательств, принятых государствами в рамках других международных документов.
The readiness of both parties to respect the commitments undertaken in the Comprehensive Agreement will,
Я убежден в том, что готовность обеих сторон выполнять обязательства, взятые во Всеобъемлющем соглашении,
Результатов: 303, Время: 0.0985

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский