THE DETERRENT - перевод на Русском

[ðə di'terənt]
[ðə di'terənt]
сдерживающий
deterrent
constraining
deterrence
restraining
discourages
сдерживания
deterrence
containing
deter
deterrent
containment
control
curbing
restraint
stemming
сдерживающего
deterrent
deterrence
limiting
constraining
deterring
dissuasive
a containment
restraining
сдерживающее
have a deterrent
containment
restraining
dampening
constraining
holding
dissuasive
the deterrence
deterring
сдерживающему
the deterrent

Примеры использования The deterrent на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In such cases, the delay in the judicial proceedings seriously undermined the deterrent effect of the law.
В таких случаях затяжка с процессом судебного рассмотрения серьезно подрывает сдерживающий эффект закона.
also undermined the deterrent effect of the severe penalties provided by the law.
также подрывает сдерживающий эффект суровых приговоров, предусматриваемых законом.
If this resolve stands up under the pressure, the deterrent capacity of the United Nations as the instrument of the world community will be enhanced.
Если, несмотря на давление, эта решимость будет сохраняться, сдерживающий потенциал Организации Объединенных Наций как инструмента мирового сообщества будет нарастать.
which will enhance the deterrent effect of the law.
что повысит сдерживающий эффект закона.
including a careful consideration of the deterrent effect of various sanctions.
в частности тщательно рассматривать сдерживающий эффект различных мер наказания.
the absence of a statute of limitations increase the deterrent effect of the prohibition of torture.
неприменимость срока давности позволяют усилить сдерживающий эффект запрета использования пыток.
The deterrent effect of capital punishment was proved by the fact that many countries preferred to impose a moratorium rather than to abolish the death penalty outright.
О сдерживающем воздействии смертной казни свидетельствует тот факт, что многие страны предпочли ввести мораторий, а не сразу отменить смертную казнь.
The view was expressed that the deterrent role of internal oversight should have led to a decrease in the number of cases.
Было высказано мнение, что сдерживающая роль служб внутреннего надзора должна была привести к сокращению количества дел.
Efforts to deter traffickers by addressing the root causes that led them to become traffickers must go hand in hand with the deterrent impact of criminal justice efforts.
Усилия, направленные на пресечение деятельности по торговле людьми посредством устранения коренных причин, заставляющих людей заниматься ею, должны осуществляться в неразрывной связи со сдерживающим воздействием мер в области уголовного правосудия.
The pedagogical impact, closely linked to the deterrent and peacemaking component of the Tribunal's mission,
Воспитательное воздействие, неразрывно связанное с одной из составляющих миссии Трибунала,-- сдерживание и восстановление мира, несомненно,
to back up those troops with the deterrent threat of air strikes as“encouraging”.
о поддержке этих войск сдерживающей угрозой нанесения воздушных ударов.
In-service costs for the deterrent over the period between 2020 and 2050 will remain broadly similar to the current position.
Эксплуатационные расходы на потенциал сдерживания на период 2020- 2050 годов будут в основном сходны с нынешним уровнем.
Given the deterrent effect of most folk remedies,
Учитывая отпугивающий эффект большинства народных средств,
may be relatively low in some countries, reducing both the deterrent and incapacitation effects.
относительно невелика, что снижает эффективность этой меры как средства устрашения и пресечения новых преступлений.
It must also be acknowledged that there is a limit to the deterrent effects of prosecution, owing to the complex nature of the crime,
Следует также признать, что привлечение к ответственности имеет ограниченный сдерживающий эффект в силу сложного характера самого преступления,
military agreements and the deterrent effect of the United Nations international presence.
сохранять эффект сдерживания благодаря международному присутствию Организации Объединенных Наций.
especially when coupled with the prospect of future criminal investigations and the deterrent effect that such a prospect may have on individual perpetrators.
особенно в сочетании с перспективой грядущего уголовного расследования и эффекта сдерживания, который такая перспектива может оказать на отдельных правонарушителей.
In order to heighten the deterrent effect of administrative sanctions, the Subcommittee recommends that statistics on the number of administrative inquiries and the penalties imposed be made public
Для усиления сдерживающего эффекта таких административных санкций ППП рекомендует обнародовать статистические данные о количестве административных расследований и налагаемых наказаниях,
military agreements and the deterrent effect of the United Nations international presence.
сохранять эффект сдерживания от международного присутствия Организации Объединенных Наций.
The effects of limited funding are compounded by a host of additional challenges, including the deterrent effects of homophobia on the ability
Последствия ограниченного финансирования усугубляются целым рядом дополнительных проблем, включая сдерживающее воздействие гомофобии на способность
Результатов: 92, Время: 0.0529

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский