Примеры использования
The disqualification
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the accused should have the right to request the disqualification of a judge.
обвиняемый должны иметь право требовать отвода судьи.
Austria believes that limiting the numbers of judges whose disqualification an accused is entitled to request is inappropriate in the case that the disqualification of judges beyond the proposed number seems to be justified.
По мнению Австрии, было бы неправильно ограничивать число судей, которые могут быть отведены обвиняемым, если отвод судей сверх этого числа является мотивированным.
which may reduce or cancel the disqualification, depending on the received information from an athlete who is willing to cooperate.
который может сократить или отменить дисквалификацию в зависимости от полученных от спортсмена, который готов сотрудничать, сведений.
prosecuted may request the disqualification of a judge under this paragraph.
может ходатайствовать об отводе судьи в соответствии с настоящим пунктом.
The scheduling order was rescinded after the disqualification of a judge on the Trial Chamber, based on comments
Решение о сроках было отменено после дисквалификации судьи Судебной камеры с учетом замечаний,
the accused should have the right to request the disqualification of a judge.
обвиняемый должны иметь право просить отвода судьи.
The proposal was made that States parties should be able to raise questions concerning the disqualification of a judge.
Было предложено предоставить государствам- участникам возможность поднимать вопросы, затрагивающие отвод судьи.
The accused may at any time request the disqualification of the Prosecutor or a Deputy Prosecutor on the grounds set out in this paragraph.
Обвиняемый может в любое время обратиться с просьбой о дисквалификации Прокурора или заместителя Прокурора по причинам, изложенным в настоящем пункте.
in view of the logic of the rule change permitting that judge to participate in appeals, the disqualification practice at the Trial Chamber level should continue to be observed.
учитывая логику изменения правила, позволяющего судье участвовать в апелляционном производстве, практика отвода на уровне Судебной камеры должна продолжаться.
Thereupon, the disqualification institution applied in developed countries
На этой основе оценен институт дисквалификации, применяемый в развитых странах,
in September 2012, requested the disqualification of three appeals judges.
в сентября 2012 года потребовал дисквалификации трех апелляционных судей.
where there is, after news of the disqualification issue(?).
где стоит после новости о дисквалификации вопрос(?).
It was on that basis that the Court had upheld the disqualification of the Kach party,
Именно исходя из этого суд поддержал иск о дисквалификации партии Ках
as originally scheduled, due to the disqualification of one of the judges of the Trial Chamber.
было запланировано первоначально, ввиду дисквалификации одного из судей Судебной камеры.
particularly those concerning the disqualification of officials.
в особенности те, которые касаются дисквалификации должностных лиц.
The disqualification of convicted persons from holding public office(including State-owned enterprises)
Лишение осужденных лиц права занимать государственную должность( включая государственные предприятия)
But the constant pressure on the IOC as well as calls for boycotts and the disqualification of teams is an extremely dangerous thing.
Но постоянное давление на МОК, призывы к бойкотам и отстранению команд- это чрезвычайно опасная вещь.
They emphasize the seriousness of the"civil" consequences of the disqualification of Mr. Masson and Mr. Crippa.
Авторы сообщений подчеркивают тяжесть" гражданских" последствий решения о лишении гна Массона и гна Криппы права быть избранными.
Establishing procedures for the disqualification of convicted persons from holding office in an enterprise that is in part owned by the State;
Установление процедур для снятия осужденных лиц с занимаемых должностей на предприятиях, частично принадлежащих государству;
The first relies on the disqualification of crimes under international law as being"non-official" acts,
Первое исходит из исключения преступлений по международному праву как" неофициальных" действий,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文