Примеры использования
The foreign workers
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the methods of employment, increasing the foreign workers' awareness of their rights, and the establishment of specific enforcement divisions within the relevant governmental authorities, which are provided with special training.
повышения осведомленности иностранных работников об их правах и создания в соответствующих государственных органах специальных контролирующих подразделений, сотрудники которых получают соответствующую подготовку.
In May 2006, the National Labor Court upheld a decision of the head of the Foreign Workers Department in the Ministry of ITL, to reduce the permitted quota of foreign workers given
В мае 2006 года Национальный суд по трудовым спорам поддержал решение главы отдела иностранных трудящихся Министерства ПТТ об уменьшении разрешенной квоты на иностранных трудящихся,
During 2009 up to the middle of November the Enforcement Division in the Ministry of ITL imposed approximately 1,662 administrative fines on employers of foreign workers for violating the Foreign Workers Law 5751-1991, with a total sum of approximately 14,605,958 NIS U.S $3,844,000.
В 2009 году( до середины ноября) отделом правоприменения Министерства ПТТ было наложено примерно 1662 административных штрафа на нанимателей и иностранных работников за нарушение Закона 5751- 1991 об иностранных рабочих на общую сумму приблизительно в 14 605 958 новых израильских шекелей 3 844 000 долл. США.
conditions of workers including the foreign workers, hand in hand with an awareness-raising campaign for migrant workers(Turkey);
улучшение условий для трудящихся, включая иностранных трудящихся, в неразрывной связи с кампанией по повышению осведомленности трудящихся- мигрантов( Турция);
Payment of the total salary and other benefits has to be effected directly to the foreign workers in Mauritius itself and this clause should be included in the contract of employment before it is vetted.
Выплата общей зарплаты и других пособий должна производиться напрямую иностранным рабочим, находящимся на самом Маврикии, и это положение следует включать в трудовой договор до его проверки.
This arrangement makes it easier for the trade unions to make contact with the foreign workers who come to work in Iceland
Эта договоренность облегчает для профсоюзов установление контактов с иностранными трудящимися, прибывающими на работу в Исландию, и информирование последних об
The foreign workers are often relatively unskilled,
In particular, the employers are obliged to provide the foreign workers with accommodations, as well as from January 2013, the employer is obliged
В частности, работодатели обязаны предоставлять иностранным работникам жилье, а также с января 2013 года работодатель обязан оплачивать лечение своих сотрудников,
He also pointed out that, if necessary, employers will be allowed to sell their unused slots on the foreign workers quota to other organizations for the same price originally paid for the quota slot.
Также он отметил, что в случае необходимости работодатель сможет продавать неиспользованную квоту на иностранного работника другой организации за те же деньги, что он заплатил за квоту.
which must regulate the relations between the employers, the foreign workers and the Muscovites, who lost work.
которые должны урегулировать отношения между работодателями, иностранными рабочими и москвичами, потерявшими работу.
including the Foreign Workers Law 5751-1991(the"Foreign Workers Law"), which was revised in 2000 to ensure the protection of foreign workers' rights.
включая Закон об иностранных работниках 5751- 1991(" Закон об иностранных работниках"), который был пересмотрен в 2000 году для обеспечения защиты прав иностранных трудящихся.
Consequently, the Foreign Workers(Prohibition of Unlawful Employment
Посредством внесения поправки, которая вступила в силу 1 июля 2000 года, был изменен, соответственно, Закон об иностранных рабочих( запрещение незаконного найма
The Ombudswoman works in cooperation with the Enforcement Department in the Foreign Workers' Department,
Уполномоченный, действуя в сотрудничестве с отделом правоприменения департамента по делам иностранных работников, Министерством внутренних дел
including the Foreign Workers Law 5751-1991(the"Foreign Workers Law), which was revised in 2000 to ensure the protection of foreign workers' rights.
включая Закон 5751- 1991 об иностранных работниках( далее" Закон об иностранных работниках"), который был пересмотрен в 2000 году под углом зрения защиты прав иностранных работников..
patronage of Sergei Maximov(Shirokov), the writer in charge of"Vineta", Berlin literary department serving the foreign workers in German labor camps.
протекции писателя Сергея Максимова( Широкова), ведавшего в Берлине литературным отделом« ВИНЕТЫ», обслуживавшим лагеря для иностранных рабочих в Германии.
are employed, medical insurance is provided by the employer according to the Foreign Workers Law 5751-1991(the"Foreign Workers Law"), which requires employers to arrange broad medical insurance for employees who are foreign workers, including victims of trafficking who are employed.
больше не живут в приюте и работают по найму, медицинское страхование обеспечивается за счет работодателя в соответствии с Законом об иностранных рабочих, 5751- 1991, который требует, чтобы работодатели организовали общее медицинское страхование работников из числа иностранных рабочих, включая жертв торговли людьми, работающих по найму.
The Committee also recommends that special attention be given by the government of Hong Kong to the situation of the foreign workers subject to the“two-week rule”
Комитет рекомендует также правительству Гонконга уделять особое внимание положению иностранных трудящихся, подпадающих под сферу применения" правила двух недель",
The Foreign Workers(Prohibition of Unlawful EmploymentForeign Workers(Prohibition of Unlawful Employment and Assurance of Fair Conditions) law") was enacted to ensure that violations of the provisions of the law with regard to employment of foreign workers are met with criminal sanctions.">
Закон об иностранных трудящихся( запрещение незаконного трудоустройстваиностранных трудящихся( запрещение незаконного трудоустройства и обеспечение справедливых условий)") был принят для обеспечения того, чтобы нарушения положений закона в отношении трудоустройства иностранных трудящихся подлежали уголовному наказанию.">
The Committee also recommends that special attention be given by the government of Hong Kong to the situation of the foreign workers subject to the"two-week rule"
Комитет рекомендует также правительству Гонконга уделять особое внимание положению иностранных трудящихся, подпадающих под сферу применения" правила двух недель",
the authorities regard breaches of the Foreign Workers Law. On July 17, 2008, the National Labor Court accepted the State's appeal, regarding the leniency
органов власти к нарушениям Закона об иностранных работниках. 17 июля 2008 года Национальный суд по трудовым спорам принял апелляцию государства в отношении мягкости наказания,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文