international treatiesinternational instrumentsinternational contractsinternational agreementsinternational conventionsinternational covenants
Примеры использования
The international agreements
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The international agreements concluded by the Community on the basis of the rules established by the Dublin II
Международные соглашения, заключенные Сообществом на основании правил, установленных Регламентами« Дублин II»
whose mandate was to review all laws for the purpose of bringing them into accord with the international agreements that have been ratified by the State, in particular the Convention.
мандат которых предусматривает пересмотр всего законодательства с целью приведения его в соответствие с международными договорами, ратифицированными государством, в частности с Конвенцией.
Ukraine is firmly committed to the international agreements in the area of climate change,
the extradition may be granted only if it is provided for explicitly in the international agreements to which Republic of Albania is a party.
согласие на экстрадицию может быть дано лишь в случаях, оговариваемых международными соглашениями, участником которых является Республика Албания.
the Supreme Court had ruled that the courts must respect the obligations resulting from the international agreements to which the Federation was a party.
Верховный суд указывал, что суды должны учитывать обязательства, вытекающие из международных договоров Российской Федерации.
Even though the international agreements to which Iceland is a party have not been incorporated in Icelandic law,
Хотя международные соглашения, стороной которых является Исландия, не были включены в исландское право, они тем не менее оказывают
We have successfully completed the projects funded under the international agreements between the Government of Russia
Успешно реализованы проекты, финансируемые в рамках международных соглашений между Правительством Россий
The Constitution and the international agreements ratified by Kazakhstan are an integral part of legislation covering criminal procedure and must be strictly complied with in the course of criminal proceedings.
Конституция и международные договоры, ратифицированные Казахстаном, являются составной частью уголовно-процессуального права и подлежат неукоснительному выполнению в ходе уголовного процесса.
Please see Annex X for detailed information on the international agreements protecting the rights of labour migrants.
В Приложении X приводится детализированная информация о международных соглашениях по защите прав трудовых мигрантов.
Radio Broadcasting in line with the international agreements in the field of telecommunication,
радио» в соответствие с международными соглашениями в области телекоммуникации,
The Government was particularly grateful to the United Nations for its generosity in supporting the International Agreements Monitoring Unit.
Правительство выражает особую признательность Организации Объединенных Наций за поддержку, оказанную Отделу мониторинга международных договоров.
The international agreements ratified by Cuba may be applied directly,
Международные соглашения, ратифицированные Кубой, могут иметь непосредственное применение,
fulfilment of the obligations which stem from the International Agreements, is the responsibility of Committees
выполнение обязательств, вытекающих из международных соглашений, возлагается на следующие комитеты
Under the Constitution, the international agreements to which the Russian Federation is a party and the generally recognized principles and standards of international
Согласно Конституции Российской Федерации( далее- Конституция) международные договоры Российской Федерации наряду с общепризнанными принципами
Subject to the Law of Georgia on the International Agreements of Georgia, the international agreements to which Georgia is a party are an integral part of the Georgian legislation.
Согласно Закону Грузии о международных договорах Грузии международные соглашения, участником которых является Грузия, составляют неотъемлемую часть грузинского законодательства.
The domestic law on extradition supplements the norms contained in the international agreements. Law no. 296/2001.
Внутреннее законодательство по вопросам экстрадиции дополняет нормы, содержащиеся в международных соглашениях закон№ 296/ 2001.
Promote actions to combat terrorism in accordance with the international agreements and initiatives about the subject matter.
Содействие мерам по борьбе с терроризмом в соответствии с международными соглашениями и инициативами по данной проблеме.
Moreover, the Court indicated the need to take into consideration when resolving the complaints the international agreements ratified by Poland.
Кроме того, Суд указал, что при рассмотрении жалоб следует учитывать положения международных договоров, ратифицированных Польшей.
In addition, the international agreements that do exist allow countries not to recognize judgements in certain situations.
Кроме того, существующие международные соглашения позволяют странам не признавать судебные решения при некоторых обстоятельствах.
соответствующих международных соглашенийсоответствующих международных договоровсоответствующим международным соглашениямсоответствующими международными соглашениями
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文