In the Convention, however, the umbrella term"racial discrimination" was used to include the more specific grounds of discrimination,
Однако в Конвенции используется общий термин" расовая дискриминация", чтобы охватить более конкретные признаки дискриминации,
Even though there was not necessarily consensus on those issues, the discussions were helpful in shaping the more specific recommendations for UNCTAD, suggested below.
Даже при отсутствии консенсуса по этим вопросам обсуждения сыграли полезную роль в выработке более конкретных рекомендаций в адрес ЮНКТАД, которые предложены ниже.
The panel looked at this issue in broad terms, with large-scale, nation-wide surveys and in the more specific cases of individual minefields.
Группа рассматривала данный вопрос в широком плане проведения крупномасштабной разведки в рамках всей страны и более конкретные случаи проведения разведки отдельных минных полей.
was also quite different, bearing in mind the framework of the Law of the Sea and the more specific legal regulations
правовой контекст, принимая во внимание существование общей системы морского права и более конкретных юридических норм
Another view was that the matter could be left to general principles of treaty law, under which the more specific or more recent text would prevail.
Согласно еще одной точке зрения, этот вопрос следует оставить на усмотрение общих принципов права договоров, согласно которым преимущественную силу будут иметь более конкретные или недавно принятые положения.
information in future reports, nonetheless sought answers to some of the more specific questions he had raised at the previous meeting.
тем не менее хотел бы получить ответы на ряд более конкретных вопросов, поставленных им на предыдущем заседании.
You have created the more specific goal"run a marathon," which begins with the short-term goal"run a 5K.
Поэтому стоит создать более конкретную цель" пробежать марафон", что, в свою очередь, достигается благодаря краткосрочным задачам-" пробежать 5 км.
As regards the more specific content of this enormous amount of data,
Что касается более конкретного содержания этого громадного объема данных,
However, there is also the more specific target of allocating 10 per cent of government spending to agriculture.
Одновременно с ней имеется более конкретная задача обеспечить выделение 10% государственных расходов для сельского хозяйства.
At the more specific level of strategic areas of support, the highest levels of reporting addressed.
На более конкретном уровне стратегических областей поддержки наибольшее внимание в рамках отчетности уделяется.
Furthermore, in the more specific context of environment
Кроме того, в более конкретном контексте окружающей среды
Without such commitment the more specific measures required under resolution 1390(2002) will be more difficult to implement.
В отсутствие такой приверженности будет труднее осуществить меры более конкретного характера, которые предусмотрены в резолюции 1390 2002.
The reported overall increasing trend in the abuse of cannabis reflects the more specific epidemiological information reported by countries in the period 1998-2002.
Отмечаемая общая тенденция к росту злоупотребления каннабисом отражает наличие более специфической эпидемиологической информации, представленной странами в период 1998- 2002 годов.
the Federal Council had undertaken to examine the more specific issue of organized assisted suicide, without prejudice to its previous conclusions.
без ущерба для своих предыдущих выводов, приступил к рассмотрению более узкого вопроса об организованной помощи при самоубийстве.
more tailored profiling could be designed for the more specific requirements adapted to the circumstances.
учитывающих ситуацию, можно было бы готовить более конкретное описание требований.
State practice remains ambiguous in this area; it would be difficult to identify a consistent State approach even in the more specific field of human rights treaties.
Практика государств также не дает однозначного ответа на этот вопрос-- трудно найти в ней согласованный подход государств даже в более узкой области договоров по правам человека.
The more specificthe recommendations were, the easier it would be
Чем конкретнее рекомендации, тем легче государствам- участникам понимать
An instance of the more specific element may be used where the more general element is allowed.
Экземпляр более специализированного элемента может использоваться, если это допускается более общим элементом.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文