Примеры использования
The multiple crises
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Mr. Llorentty Soliz(Plurinational State of Bolivia) said that the multiple crises besetting the world had their origins in a capitalist model built on clientelism
Г-н Льорентти Солис( Многонациональное Государство Боливия) говорит, что причины преследующих мир многочисленных кризисов кроются в самой природе капиталистической модели, построенной на клиентелизме и консьюмеризме, что способствует еще большему
As highlighted in the report of the Secretary-General on regional cooperation in the economic, social and related fields of 2009(E/2009/15), the regional commissions have been providing substantive support for policy dialogues with a view to coordinating Governments' responses to the multiple crises, across the regions.
E/ 2009/ 15, региональные комиссии оказывают основную поддержку политическим диалогам в целях координации реакции правительств на многочисленные кризисы по всем регионам.
In the light of the multiple crises UNRWA faced,
В свете многочисленных кризисов, с которыми столкнулось БАПОР,
to make concrete recommendations on how best to tackle the multiple crises, including the global economic meltdown.
дать конкретные рекомендации о том, как наилучшим образом преодолеть нынешние многочисленные кризисы, включая ухудшение глобального экономического положения.
which could have been devoted to counteracting the effects of the multiple crises facing the world today.
которые могли бы быть направлены на преодоление последствий многочисленных кризисов, от которых страдает современный мир.
The review of the Millennium Development Goals in 2010 should take into account the challenges facing poor countries such as his own in meeting targets, as the multiple crises had by implication moved the target date beyond 2015.
При проведении в 2010 году обзора хода работы по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, следует учесть проблемы, с которыми такие бедные страны, как его государство сталкиваются при выполнении поставленных задач, поскольку, как предполагается, в результате множественных кризисов соответствующие запланированные контрольные сроки будут перенесены на период после 2015 года.
Fourth, it must bring to bear a much broader and deeper set of forces to address the multiple crises, broadening our collective response to include at its core,
В-четвертых, она должна активизировать гораздо более широкий набор глубинных сил для борьбы с различными кризисами, чтобы в наших коллективных усилиях участвовали не в качестве просто попутчиков,
The electoral environment in Haiti is particularly challenging given the multiple crises that the country has experienced over the past decades
Условия для проведения выборов в Гаити особенно трудные вследствие многочисленных кризисов, с которыми сталкивалась страна за последние десятилетия,
decisive policy action was critically important at all levels to overcome the multiple crises which were unfolding
решительные политические действия, предпринятые на всех уровнях, имеют огромное значение для преодоления многочисленных кризисов, которые происходят в настоящее время
Moreover, the gains made by the least developed countries were being eroded by the multiple crises of food, energy
Более того, положительные результаты, которых добились наименее развитые страны, сводятся на нет многочисленными кризисами продовольственного и энергетического характера,
promoting a sustained economic recovery, and overcoming the multiple crises of food, energy
содействии поступательному экономическому подъему, в преодолении многочисленных кризисов- продовольственного,
Recently, CEB formulated a number of system-wide initiatives-- so-called joint crisis initiatives-- to respond to the multiple crises currently faced by Governments and the international community, including the financial crisis and global recession.
Совсем недавно КСР разработал ряд инициатив общесистемного характера-- так называемые<< совместные инициативы по борьбе с кризисом>>,-- с тем чтобы надлежащим образом отреагировать на многообразный кризис, с которым в настоящее время сталкиваются правительства и международное сообщество, включая финансовый кризис и мировой экономический спад.
as well as of the link between the multiple crises to unsustainable economic activities.
также связи между множественными кризисными явлениями в контексте неустойчивой экономической деятельности.
shaping comprehensive measures to address the multiple crises in a globalized world.
разработки всеобъемлющих мер для преодоления многочисленных кризисов в глобализирующемся мире.
fourth, without immediate action the multiple crises would have dragged the world down to total chaos.
бы не были приняты срочные меры, многочисленные кризисы ввергли бы мир в полный хаос.
given the multiple crises that are collectively striking the countries of the South
принимая во внимание многочисленные кризисы, которые в своей совокупности обрушились на страны Юга
During 2003, as members of the Council are aware, UNOGBIS centred its activities on helping manage the multiple crises that had arisen as a result of institutional differences among various State organs over their constitutional responsibilities,
Как известно членам Совета, в течение 2003 года ЮНОГБИС в своей деятельности делало упор на оказание содействия в преодолении многочисленных кризисных ситуаций, возникших в результате институциональных разногласий между различными государственными органами в отношении их конституционных обязанностей,
In the multiple crisis situations of today's world,
В многочисленных кризисных ситуациях, с которыми сталкивается современный мир,
These include the impacts of the multiple crises-- financial, food and energy.
К их числу относятся последствия многочисленных кризисов: финансового, продовольственного и энергетического.
Some delegations suggested that the multiple crises called into question the prevailing global development model.
Некоторые делегации высказали предположение, что упомянутый комплекс кризисов ставит под сомнение превалирующую модель глобального развития.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文