THE NULLITY - перевод на Русском

[ðə 'nʌliti]
[ðə 'nʌliti]
ничтожность
nullity
insignificance
недействительность
invalidity
nullity
are invalid
invalidation
non-validity
impermissibility
non-permissibility
non-reality
недействительным
invalid
void
ineffective
null
impermissible
nullity
vitiated
inoperative
annulled
nullified
ничтожности
nullity
insignificance
недействительности
invalidity
nullity
are invalid
invalidation
non-validity
impermissibility
non-permissibility
non-reality

Примеры использования The nullity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The nullity of such stipulation shall not involve the nullity of other provisions of the contract of carriage agreed by the parties
Недействительность такого условия не влечет за собой недействительность других положений договора перевозки. согласованных сторонами
In that regard, the nullity of an act is merely one of its characteristics,
Таким образом, ничтожность акта есть не что иное, как одно из его свойств, которое, в свою очередь,
will be the nullity of the clause for abusive,
будет недействительным оговоркой о злоупотреблении
The fact that the Commission had chosen to separate the nullity of a reservation from the reserving State's status in relation to the treaty, which was subject to an assessment of the State's intention,
Тот факт, что Комиссия решила отделить ничтожность оговорки от статуса делающего оговорку государства по отношению к договору при условии оценки намерения государства,
A party alleging the nullity of a treaty, or a ground for terminating,
Участник, ссылающийся на недействительность договора или основание для прекращения,
is based on the principle that the nullity of the reservation affects the whole of the instrument of consent to be bound by the treaty.
основано на принципе, согласно которому ничтожность оговорки затрагивает в целом весь акт, в котором выражено обязательство на обязательность договора.
it was recalled that the reference to a defence based on the nullity of the original contract had been deleted,
статьи 21 было напомнено, что ссылка на возражение на основе ничтожности первоначального контракта была исключена,
Paragraph 1 of guideline 4.5.2 is essentially a reminder of a fundamental principle clearly implied in several previous guidelines, according to which the nullity of an invalid reservation depends on the reservation itself
В первом абзаце руководящего положения 4. 5. 2, по сути, напоминается основополагающий принцип, явно задействованный в ряде предшествующих руководящих положений, согласно которому ничтожность недействительной оговорки зависит от самой оговорки,
what was the practical effect of preventing such acceptance from changing the nullity of the reservation.
на практике отличается предотвращение такого принятия от изменения ничтожности оговорки.
the Court did not go on to explore whether the nullity of the reservation had consequences for Switzerland's consent to be bound by the Convention.
Суд не стал продолжать свою аргументацию, изучая вопрос о том, имела ли ничтожность оговорки последствия для обязательства Швейцарии быть связанной Конвенцией.
Thus, the requirement that the treaty must be implemented in its entirety would derive not from a subjective assessment by another contracting party, but solely from the nullity of the reservation and the intention of its author.
Таким образом, соблюдение договора в целом вытекает не из субъективной оценки другой договаривающейся стороны, а лишь из ничтожности оговорки и воли ее автора.
Thus, the Court clearly took into consideration the fact that Switzerland itself-- the author of the invalid"reservation"-- considered itself to be bound by the treaty despite the nullity of this reservation and had behaved accordingly.
Таким образом, Суд явно принял во внимание то обстоятельство, что сама Швейцария, т. е. автор недействительной" оговорки", считала себя связанной договором, несмотря на ничтожность этой оговорки, и вела себя соответствующим образом.
but solely from the nullity of the reservation and the intention of its author.
другой договаривающейся организации, а лишь из ничтожности оговорки и воли ее автора.
relation to the treaty), his delegation concurred with the view that the nullity of the reservation also affected its author's consent to be bound by the treaty.
делегация Португалии поддерживает мнение, что ничтожность оговорки, наряду с прочим, оказывает влияние на согласие автора оговорки считать себя связанным договором.
but solely from the nullity of the reservation and the intention of its author.
но исключительно из ничтожности оговорки и намерений ее автора.
Thus, the Court clearly took into consideration the fact that Switzerland itself-- the author of the impermissible"reservation"-- considered itself to be bound by the Treaty despite the nullity of this reservation and had behaved accordingly.
Таким образом, Суд явно принял во внимание то обстоятельство, что сама Швейцария, т. е. автор недействительной<< оговорки>>, считала себя связанной договором, несмотря на ничтожность этой оговорки, и вела себя соответствующим образом.
in particular as regards the nullity of an invalid reservation.
в частности по вопросу о ничтожности недействительных оговорок.
Some delegations expressed support for the assertion in paragraph 1 of draft guideline 4.5.3 that the nullity of an invalid reservation did not depend on the objection or acceptance by a contracting State or organization.
Некоторые делегации поддержали утверждение, зафиксированное в пункте 1 проекта руководящего положения 4. 5. 3, о том, что ничтожность недействительной оговорки не зависит от возражения или принятия со стороны договаривающегося государства или договаривающейся организации.
the permissibility of a reservation", and in the text,">the phrase"the nullity of the reservation" should be replaced by"its impermissibility.
в тексте словосочетание" ничтожности оговорки" следует заменить на" ее недействительности.
resolve the problems associated with the nullity of its reservation in the context of this privileged circle.
урегулировать трудности, связанные с ничтожностью его оговорки в рамках этого привилегированного круга.
Результатов: 82, Время: 0.047

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский