THE NUMEROUS REQUESTS - перевод на Русском

[ðə 'njuːmərəs ri'kwests]
[ðə 'njuːmərəs ri'kwests]
многочисленные просьбы
numerous requests
repeated requests
multiple requests
frequent requests
многочисленные запросы
numerous requests
numerous inquiries
numerous queries
numerous enquiries
многочисленным просьбам
numerous requests
multiple requests
многочисленных просьб
numerous requests
многочисленными просьбами
numerous requests

Примеры использования The numerous requests на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Despite the numerous requests made by the victim's family members bringing the facts to the attention of the various State institutions
Несмотря на многочисленные ходатайства близких Джилали Ханафи с изложением фактов, которые были направлены в различные государственные органы
Generally speaking, many States have difficulty in coping with the numerous requests addressed to them by mechanisms the numbers of which are constantly on the increase for reasons that are basically political.
В то же время многие страны в целом испытывают трудности, связанные с подготовкой ответов на многочисленные запросы, которые они получают со стороны механизмов, число которых не перестает расти по чисто политическим соображениям.
The participants noted the numerous requests made at the seminar by representatives of Non-Self-Governing Territories for visiting
Участники приняли к сведению многочисленные просьбы о скорейшем направлении выездных и специальных миссий,
The State party reiterates the numerous requests it has made to the Iraqi authorities for its assistance in the hearing of Mr. Munaf,
Государство- участник отмечает, что на многие просьбы о содействии в получении показаний г-на Мунафа, в том числе следственной комиссией,
Due to the numerous requests from mass-media representatives to the Organizing Committee,
В связи с многочисленными обращениями представителей СМИ в Оргкомитет,
the Government presented the official text of the draft approved to the public organization, despite the numerous requests, thus seriously violating the principles of freedom of information as such.
ни автор поправок- Министерство юстиции РА, ни аппарат правительства, несмотря на многочисленные запросы, не предоставили общественным организациям официальный текст одобренного законопроекта, что само по себе стало грубым нарушением принципов свободы информации.
In response to the numerous requests received from States interested in starting a nuclear power programme,
В ответ на многочисленные просьбы, получаемые от государств, заинтересованных в начале осуществления ядерной энергетической программы,
The Committee Chairperson's letter expressed regret that, despite the numerous requests from the Committee, Papua New Guinea had failed to fulfill its obligations under Article 9 of the Convention by submitting neither a periodic report
В письме Председатель Комитета выразил сожаление в связи с тем, что, несмотря на многочисленные просьбы Комитета Папуа- Новая Гвинея не выполнила свои обязательства по статье 9 Конвенции, не представив ни периодического доклада,
the Government presented the official text of the draft approved to the public organization, despite the numerous requests, thus seriously violating the principles of freedom of information as such.
ни Министерство юстиции РА, которому принадлежит авторство поправок, ни аппарат правительства, несмотря на многочисленные запросы, не предоставили общественным организациям официальный текст одобренного законопроекта, что само по себе является грубым нарушением принципов свободы информации.
The Ministers noted the fivefold increase in United Nations peace operations over the past five years: the numerous requests for additional missions due to the proliferation of local conflicts; the heightening in
Министры отметили пятикратный рост операций Организации Объединенных Наций в интересах мира за последние пять лет: многочисленные просьбы о дополнительных миссиях в связи с распространением локальных конфликтов;
The numerous requests that the Regional Centre has received
Как показывают многочисленные просьбы, которые Центр получал
In order to cope with the workload and the numerous requests for translation and interpretation, some of which had to
Для выполнения текущей работы и удовлетворения многочисленных просьб об обеспечении письменного
the Secretary-General would carry out the numerous requests and proposals contained in the resolution as far as possible within the appropriation level approved by the General Assembly in the programme budget for the biennium 1994-1995
Генеральный секретарь постарается осуществлять различные просьбы и предложения, содержащиеся в проекте, по возможности из ассигнований, утвержденных Генеральной Ассамблеей в бюджете по программам на двухгодичный период 1994- 1995 годов,
Ellis kept up with the numerous requests for tea while the other runner remained largely unavailable, leading to Tsangarides nicknaming them"Flood" and"Drought.
Эллис успевал удовлетворять многочисленные запросы о чае, в то время как другой молодой сотрудник оставался в основном« вне зоны доступа», что и подтолкнуло Тсэнгэрайдса прозвать их-« Наводнение» и« Засуха» Flood and Drought.
the challenge is to prioritize among the numerous requests, weighing the importance attached to them within the region
установить очередность многочисленных запросов и взвесить их значимость для региона
ISAF has endeavoured to utilize its own limited resources to the full in order to respond to the numerous requests for assistance from the local community.
они стремятся в полной мере использовать свои ограниченные ресурсы в целях удовлетворения многочисленных просьб местного населения об оказании ему помощи.
Taking into account the numerous requests from personal data subjects to realize their right to access data concerning them,
Учитывая многочисленные жалобы, направленные на реализацию субъектами данных право доступа к персональным данным,
a judicial review and an examination of the numerous requests for ministerial intervention.
также рассмотрение многочисленных прошений о министерском вмешательстве.
did not pay due attention to the numerous requests of the author's son
со стороны полиции и не уделили должного внимания многочисленным просьбам как сына автора,
did not pay due attention to the numerous requests of the author's son
со стороны полиции и не уделили должного внимания многочисленным просьбам сына автора
Результатов: 733, Время: 0.0619

The numerous requests на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский