Примеры использования
The practical measures
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Further research is required to study the feasibility of these goals and the practical measures needed for their implementation.
Необходимы дальнейшие исследования для изучения того, насколько достижимы эти цели и какие практические меры потребуется для этого принять.
We wholeheartedly welcome the priority attached to this issue by President Clinton, and the practical measures he proposed.
Мы всем сердцем приветствуем приоритетность, придаваемую этому вопросу президентом Клинтоном, и предложенные им практические меры.
Slovakia, as member of the European Union, fully supports the Strategy as well as the practical measures envisaged therein.
Словакия, как член Европейского союза, полностью поддерживает Стратегию, равно как и предусмотренные там практические меры.
Participants in the workshop agreed to act as advocates for these preventive approaches and to take the practical measures necessary for them to be realized throughout the African continent.
Участники рабочего совещания приняли решение пропагандировать эти профилактические подходы и принимать необходимые практические меры для их реализации на всем африканском континенте.
reaffirm the practical measures that underpin our determination to defeat poverty.
подтвердить практические меры, на которых основана наша решимость ликвидировать нищету.
The Government regretted, however, that the practical measures undertaken to bring peace to the country,
Правительство, однако, выразило сожаление по поводу того, что практическим мерам по установлению мира в стране,
The practical measures that the Secretariat continued to take to strengthen training on United Nations standards of conduct might have increased awareness of the need to report violations.
Меры практического характера, которые Секретариат продолжает принимать для закрепления обучения нормам поведения Организации Объединенных Наций, способны повысить осведомленность о необходимости сообщать о нарушениях.
it did not take into consideration the practical measures taken by the Government of the Sudan.
не отражает положения в Судане и не учитывает конкретных мер, принятых правительством Судана.
This conference examined the practical measures currently in place to combat intolerance and discrimination.
Эта Конференция позволила рассмотреть нынешнее состояние практических мер, направленных на борьбу с нетерпимостью и дискриминацией.
This would encourage Governments to implement the practical measures that could really make a difference.
Это побудило бы правительства к принятию практических мер, которые бы позволили действительно изменить существующее положение.
Both delegations expressed their satisfaction at the practical measures being applied by their Governments to prevent poaching.
Обе делегации выразили свое удовлетворение в связи с практическими мерами, предпринимаемыми их правительствами в целях недопущения браконьерства.
The arms trade treaty should also set out the practical measures that States should put in place to properly monitor
В договоре о торговле оружием также должны быть определены практические мероприятия, которые государства будут обязаны осуществлять в целях надлежащего мониторинга
A transition working group has been established to consider the practical measures necessary to eventually implement the annex to the settlement proposal referring to decentralization.
Для рассмотрения практических мер, необходимых для осуществления в конечном итоге приложения к предложению по урегулированию, касающегося децентрализации, создана рабочая группа по вопросам переходного периода.
The United Kingdom enquired about the practical measures planned to ensure ICESCR,
Делегация Соединенного Королевства осведомилась о практических мерах, направленных на ратификацию и соблюдение на практике МПЭСКП,
Greece accepted the Practical Measures, and it is not now free to discard them.
Греция в свое время согласилась с Практическими мерами и сейчас не имеет права от них отказаться.
Training is also necessary in the practical measures needed to protect the physical security of displaced persons.
Необходима также подготовка в области проведения практических мероприятий, которые требуются для обеспечения физической безопасности перемещенных лиц.
in particular the practical measures it proposed with regard to national capacity-building.
в частности предложенные в ней практические мерыв отношении создания национального потенциала.
Part of the answer has been provided in the preceding response concerning the practical measures taken by the competent security bodies.
Частично ответ на этот вопрос содержался в ответе на предыдущий вопрос в отношении практических мер, принимаемых компетентными органами безопасности.
His delegation supported all the practical measures undertaken by States to prevent
Его делегация поддерживает все практические меры, предпринимаемые государствами в целях предотвращения
The practical measures which had been suggested included exchanging information on terrorist organizations
Предложенные конкретные меры включали обмен информацией о террористических организациях и деятельности и укрепление национального законодательства
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文