THE PROCEDURAL SAFEGUARDS - перевод на Русском

[ðə prə'siːdʒərəl 'seifgɑːdz]
[ðə prə'siːdʒərəl 'seifgɑːdz]
процессуальные гарантии
procedural guarantees
procedural safeguards
process guarantees
due process safeguards
process guaranties
процедурные гарантии
procedural guarantees
procedural safeguards
процессуальных гарантий
procedural guarantees
procedural safeguards
due process guarantees
judicial guarantees
judicial safeguards

Примеры использования The procedural safeguards на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The clarification incorporates the procedural safeguards outlined in the antiharassment policy for government employees, notably that a
Это разъяснение включает в себя процессуальные гарантии, предусмотренные положениями о недопущении запугивания со стороны государственных служащих,
Mr. AL-MUHANADI(Qatar), referring to the procedural safeguards available to arrested persons,
Г-н АЛЬ- МУХАНАДИ( Катар), касаясь вопроса о процессуальных гарантиях, предоставляемых задержанным лицам,
Nothing in the procedural safeguards section of the federal regulations under Part B of the IDEA[34 CFR 300.500 through 300.536] prevents you from filing a separate
Ни одно положение раздела о процессуальных гарантиях федеральных нормативных актов части B закона IDEA[( раздел 34 Свода федеральных правил 300. 500- 300. 536)]
and considered that the procedural safeguards in Law 153(I)/2011 fell short of international
выразила мнение о том, что процессуальные гарантии, предусмотренные Законом 153( I)/ 2011, не соответствуют международным
lawful interruption of pregnancy, and that the procedural safeguards provided for in article 39 of the Act of 5 December 1996 were often inappropriately applied.
дородового тестирования и законного прерывания беременности, и что процедурные гарантии, предусмотренные в статье 39 Закона от 5 декабря 1996 года, зачастую применяются недолжным образом.
if it is considered that the procedural safeguards had not been respected,
сложилось впечатление, что процессуальные гарантии не были соблюдены, факты являются недостоверными,
it is especially important that the procedural safeguards protecting the right to informed consent are both watertight
соответственно особенно важно, чтобы процедурные гарантии защиты права на осознанное согласие были абсолютно надежными
It was queried whether the arbitration track envisaged by the Working Group, and examples of other arbitration-like systems referred to in the Working Group-- which did not necessarily fulfil the provisions of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration or reflect the procedural safeguards of the UNCITRAL Arbitration Rules-- would comply in practice with the requirements of the New York Convention.
Был задан вопрос о том, будет ли на практике соответствовать требованиям Нью-Йоркской конвенции предусмотренный Рабочей группой арбитражный компонент, а также другие упоминавшиеся в Рабочей группе аналогичные арбитражу механизмы, которые не всегда отвечают положениям Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже или не обеспечивают процессуальных гарантий, предусмотренных Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ.
penalty was not prohibited under international law and consequently failed to place the requisite emphasis on the procedural safeguards as laid out in the Covenant.
смертная казнь не запрещена по международному праву, и вследствие этого не делается необходимый акцент на процессуальных гарантиях, изложенных в Пакте.
thus invalidating the procedural safeguards to prevent the implementation of voting regulations that may have discriminatory effect.
в связи с чем процессуальные гарантии, препятствующие осуществлению избирательных норм, которые могут вести к дискриминации, утратили свою силу.
violated article 14 because the procedural safeguards of article 14 were not guaranteed no representation,
нарушением статьи 14, поскольку процедурные гарантии этой статьи не были соблюдены отсутствие представителя,
gives due consideration to the applicant's rights to an equitable decision, through, on the one hand, the procedural safeguards available at every stage of the procedure
при принятии любого решения о возвращении право ходатайствующего лица на справедливое решение надлежащим образом учитывается благодаря процессуальным гарантиям на всех этапах процедуры,
despite the fact that the Office of the High Commissioner for Refugees has criticized the procedural safeguards, access and quality of the asylum procedure
основании Дублинского положения II, несмотря на то, что УВКБ критически отозвалось о процедурных гарантиях, доступе к процедуре предоставления убежища
on the one hand, the procedural safeguards available at every stage of the procedure
справедливое решение на основе, с одной стороны, процедурных гарантий, обеспечиваемых на всех этапах данной процедуры,
As an example, we draw attention to article 1 of Protocol No. 7 to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms of 22 November 1984, from the name and text of which it follows that the procedural safeguards relating to expulsion that are formalized in it apply solely to a clearly defined group of aliens-- persons lawfully residing in the territory of a given State.
В качестве примера здесь обращаем внимание на статью 1 Протокола№ 7 к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод от 22 ноября 1984 года, из названия и текста которой следует, что зафиксированные в ней процессуальные гарантии высылки применимы только в отношении четко определенной группы иностранцев- лиц, на законных основания проживающих на территории того или иного государства.
The judiciary could verify compliance with the procedural safeguards.
Судебные органы могут проверять соблюдение процессуальных гарантий.
In addition, all of the procedural safeguards linked to fair trial should be respected.
Кроме того, должны соблюдаться все процедурные гарантии, связанные со справедливым судебным разбирательством.
applies only in cases of expulsion before the exercise of the procedural safeguards laid down in this article.
применяется только в случаях высылки до осуществления процессуальных гарантий, изложенных в этой статье.
Accordingly, he should have been provided with the procedural safeguards necessary to protect his section 7 right not to be expelled to torture.
Соответственно, ему должны были быть предоставлены процедурные гарантии, необходимые для защиты его проистекающего из статьи 7 права не быть высланным в страну, где ему могут угрожать пытки.
There is a requirement, as part of the procedural safeguards, that the flu vaccine must be independently tested in situ 24 hours before its release.
Это обязательное требование для обеспечения комплекса процедурных мер защиты. Вакцина от гриппа должна подвергнуться независимому тестированию на месте, за 24 часа до выпуска.
Результатов: 839, Время: 0.0666

The procedural safeguards на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский