THE VARIOUS REGIONS - перевод на Русском

[ðə 'veəriəs 'riːdʒənz]
[ðə 'veəriəs 'riːdʒənz]
различных регионах
various regions
different regions
various parts
different parts
different areas
various areas
multiple regions
различных районах
various parts
different parts
various regions
various areas
different regions
different areas
various locations
various districts
different districts
different locations
разных регионах
different regions
various regions
different parts
various parts
different areas
various areas
ряде регионов
number of regions
certain regions
some parts
various regions
number of areas
other regions
разных районах
different areas
different parts
different regions
various parts
different districts
various regions
various locations
different locations
various areas
different neighborhoods
различных регионов
different regions
various regions
diverse regions
various parts
different parts
different regional
различными регионами
different regions
various regions
различные регионы
different regions
various regions
various parts
diverse regions
different parts
разных регионов
different regions
various regions
multiple regions
different parts
diverse regions
different areas
various parts
различными районами
different areas
different regions
various regions
various areas
different parts
various districts
various parts

Примеры использования The various regions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Ministry of Woman and Child Welfare is currently busy conducting legal literacy workshops in the various regions.
Министерство по делам женщин и охране детства в настоящее время проводит в различных районах страны семинары- практикумы по правовой грамотности.
like unused budgetary resources to be recycled within the Organization, for the benefit of the poor in the various regions.
неиспользованные бюджетные средства вновь использовались в пределах Организации в интересах неимущих в разных регионах.
The various Regions have also developed specific employment programmes,
Кроме того, властями различных регионов был разработан ряд программ трудоустройства,
is proceeding at different speeds in the various regions.
оно идет разными темпами в различных регионах.
eight farms located in the various regions of the country.
размещенными в различных районах страны.
Their reports were based on the input of non-governmental organizations from the various regions and centred on experiences of those organizations in the development of the partnership process.
Их доклады основывались на материалах неправительственных организаций из различных регионов и были посвящены главным образом опыту этих организаций в развитии процесса партнерства.
This has helped prevent the world economic order's turning into a hotbed of tension and strife between the various regions.
Это способствовало предотвращению превращения мирового экономического порядка в очаг напряженности и борьбы между различными регионами.
Malawi recognizes that the United Nations alone cannot provide miracle solutions to conflicts that rage in the various regions.
Малави признает, что одна лишь Организация Объединенных Наций не может чудодейственным образом обеспечить решение конфликтов, бушующих в различных регионах мира.
With regard to HIV treatment in the Democratic Republic of the Congo specifically, the State party provides details about the availability of such treatment in the various regions of the country.
Государство- участник приводит подробные сведения о наличии возможности лечения ВИЧ в различных районах Демократической Республики Конго.
Since the adoption of the first treaty, the various regions that have established such zones have drawn on earlier experiences
После подписания первого соглашения по данному вопросу различные регионы успешно создали подобные зоны
More generally, the importance of utilizing relevant sources from the various regions of the world, also representing the diversity of legal cultures, and in various languages was underlined.
В более широком смысле было подчеркнуто важное значение использования соответствующих источников из различных регионов мира, которые также отражают многообразие правовых культур, причем на различных языках.
The Board had also requested the secretariat to ensure a balance in the share of technical cooperation activities between the various regions, taking into account their respective needs.
Кроме того, Совет обратился к секретариату с просьбой равномерно распределять мероприятия по техническому сотрудничеству между различными регионами с учетом соответствующих потребностей.
who are examined periodically for HIV infection in the various regions frequented by tourists;
которые периодически сдают анализ на ВИЧ-инфекцию в различных регионах, активно посещаемых туристами;
to implement social programmes that complement those provided by the government services in the various regions.
дополняющих программы, проводимые органами государственного управления в различных районах.
In response to the crisis, the various regions engaged in a number of coordinated measures
В ответ на кризис различные регионы осуществили ряд скоординированных мер
Their reports were based on NGO input from the various regions and centred on NGO experiences in the development of the partnership process.
Их доклады основывались на материалах НПО из различных регионов и были посвящены главным образом опыту НПО в развитии процесса партнерства.
This year the contest has a record number of participants: seven thousand people from the various regions of the Russian Federation.
В этом году в конкурсе принимает рекордное число участников- 7000 человек из разных регионов Российской Федерации.
In today's globalized world, the importance of Afghanistan's geographical position as a crossroads between the various regions of the Asian continent can only grow.
В условиях глобализации значение географического положения Афганистана в качестве перекрестка между различными регионами азиатского континента может только возрастать.
Uruguay considers international technical cooperation essential for consolidating the processes of development and integration in the various regions.
Уругвай считает международное сотрудничество в области технологии важнейшим для укрепления процессов развития и интеграции в различных регионах.
Providing training opportunities for health professionals to ensure that those in the various regions acquire job opportunities from their respective region;.
Предоставить возможности для профессиональной подготовки работников здравоохранения для обеспечения того, чтобы эти работники, находящиеся в различных районах, имели возможности для трудоустройства в местах своего проживания;
Результатов: 394, Время: 0.0926

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский