They encouraged UNCTAD to continue working with the African Union
Они призвали ЮНКТАД и впредь работать с Африканским союзом
They encouraged UNICEF ensure predictability of funding
Они рекомендовали ЮНИСЕФ обеспечить предсказуемость финансирования
They encouraged donor response to United Nations consolidated appeals for humanitarian relief.
Они поощряли доноров к тому, чтобы последние откликались на призывы Организации Объединенных Наций к совместным действиям по оказанию гуманитарной помощи.
They encouraged States to review these laws
Они призвали государство пересмотреть эти законы
They encouraged UNICEF to further strengthen these aspects in the agreed midterm review of the framework.
Они рекомендовали ЮНИСЕФ дополнительно укрепить эти функции в ходе согласованного среднесрочного обзора сводной таблицы.
They encouraged all parliaments, when examining draft budgets
Они предложили всем парламентам при рассмотрении проектов бюджетов
They encouraged the Government of Rwanda to take all necessary measures to hasten the process of national reconciliation in Rwanda.
Они призвали правительство Руанды принять все необходимые меры для ускорения процесса национального примирения в Руанде.
I know they encouraged a certain moral flexibility when you worked at the CIA,
Знаю, они поощряли определенную моральную гибкость, когда вы работали на ЦРУ,
They encouraged UNFPA to move forward with implementing results-based budgeting(RBB) in harmonization with UNDP and UNICEF.
Они рекомендовали ЮНФПА продолжать работу по внедрению процесса составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в согласовании с ПРООН и ЮНИСЕФ.
They encouraged the Congo to provide access to non-governmental organizations working in the area of human rights.
Они призвали Конго предоставить доступ неправительственным организациям, работающим в области прав человека.
They encouraged the political process as a priority and emphasized the need
Они поддержали политический процесс в качестве приоритетной задачи
They encouraged their three daughters to put on performances at home,
Они поощряли своих дочерей за то, что они устраивали представления дома,
They encouraged UNDP to step up its participation in pooled funding,
Они предложили ПРООН активизировать участие в объединенном финансировании,
They encouraged management, assisted by DOS,
Они рекомендовали руководству, при содействии ОСН,
They encouraged all NAM delegations to actively participate at the international disarmament meetings with a view to promote
Они побуждали все делегации ДН принимать активное участие в международных разоруженческих встречах с целью продвижения
They encouraged the countries concerned to work closely with the coordination platform
Они призвали соответствующие страны тесно взаимодействовать с координационной платформой
They didn't have any trouble making a living from their music because they encouraged fans to tape it
У них не было никаких проблем с тем, чтобы заработать своей музыкой на жизнь, потому что они поощряли поклонников записывать ее на ленту
Cain was fast becoming the grim reminder of their folly, and they encouraged him in his decision to leave the garden.
Евы Каин быстро становился мрачным напоминанием их собственного проступка, и они поддержали его решение покинуть Сад.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文