THEY EXPRESSED CONCERN - перевод на Русском

[ðei ik'sprest kən's3ːn]
[ðei ik'sprest kən's3ːn]
они выразили обеспокоенность
they expressed concern
it was concerned
они выразили озабоченность
they expressed concern
they were concerned
они выразили беспокойство
they expressed concern
они высказали обеспокоенность в связи

Примеры использования They expressed concern на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They expressed concern, however, regarding the matter of arresting the remaining fugitives
Тем не менее они выразили обеспокоенность в связи с вопросом об аресте скрывающихся от правосудия лиц
They expressed concern at the recent acts of violence in Afghanistan directed against the United Nations personnel.
Они выразили озабоченность по поводу недавних актов насилия в Афганистане, направленных против персонала Организации Объединенных Наций.
However, they expressed concern about creating a legal obligation to offer international protection to victims in such an area.
Вместе с тем они выразили обеспокоенность возможностью установления правового обязательства предоставлять международную помощь пострадавшим в таких районах.
For their part, they expressed concern that the constitution would not address their specific needs,
Со своей стороны они выразили озабоченность, что в конституции не будут учтены их конкретные потребности,
They expressed concern at violent demonstrations before MONUC headquarters
Они выразили обеспокоенность по поводу насильственных демонстраций перед штаб-квартирой МООНДРК
At the meeting, Ministers adopted the Kigali declaration, in which they expressed concern at the political, security
На заседании министры приняли Кигалийскую декларацию, в которой они выразили озабоченность по поводу политической ситуации,
They expressed concern that the present cost-recovery approach,
Они выразили обеспокоенность тем, что нынешний подход к возмещению расходов,
However, they expressed concern at what appeared to be excessive emphasis on directing female employment towards industrial occupations in export-processing zones
Тем не менее эксперты высказали обеспокоенность по поводу того, что, по-видимому, чересчур много внимания уделяется обеспечению занятости женщин на промышленных
They expressed concern at the non-recognition of free unions and inquired whether the Government was
Члены Комитета также высказали озабоченность в связи с непризнанием профессиональных союзов
While appreciating the Fund's role in combating HIV, they expressed concern about the feminization of the HIV epidemic in Mozambique and Guinea.
Высоко оценивая роль Фонда в борьбе с ВИЧ, они выразили обеспокоенность в связи с феминизацией эпидемии ВИЧ-инфекции в Мозамбике и Гвинее.
They expressed concern, in particular, at violations of arms embargoes,
В частности, они выразили озабоченность в связи с нарушением эмбарго на поставку оружия,
That is why we share the approach of many who have spoken here, when they expressed concern about the development of the situation in the Middle East.
Поэтому мы разделяем позицию многих выступавших здесь и выразивших обеспокоенность в связи с развитием ситуации на Ближнем Востоке.
They expressed concern at the continued violence and drug trafficking along their common border and declared their determination
Делегации выразили озабоченность по поводу сохраняющейся проблемы насилия и торговли наркотиками в районе общей границы
They expressed concern, however, at the decline in the level of resources for the programme
Вместе с тем они высказали обеспокоенность сокращением объема ресурсов на цели Основных направлений
They expressed concern over the fact that the crisis has been used by those seeking to destabilize the country.
Они выразили свое беспокойство тем фактом, что заинтересованные стороны используют этот кризис для дестабилизации положения в стране.
They expressed concern about the increased adverse impacts of climate change particularly on developing countries,
Они выразили обеспокоенность в связи с нарастающими негативными последствиями изменения климата, особенно его воздействием на развивающиеся страны,
However they expressed concern about the delay in filling the post of head of the Regional Office for Africa,
Вместе с тем они выражают озабоченность в связи с задержками в заполнении должности руководителя Регионального отделения по Африке,
They expressed concern about high maternal mortality
Они выразили обеспокоенность в связи с высокой материнской смертностью
They expressed concern at the situation and called upon all the parties to immediately cease aggression and acts of violence,
Члены Совета выразили озабоченность по поводу сложившейся ситуации и призвали все стороны немедленно прекратить агрессию
They expressed concern that separating the two meetings in time would reduce the opportunity for meaningful dialogue.
Они выразили свою обеспокоенность тем, что разделение сроков проведения этих двух совещаний приведет к снижению возможности налаживания предметного диалога.
Результатов: 112, Время: 0.0631

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский