THEY HAD PROVIDED - перевод на Русском

[ðei hæd prə'vaidid]
[ðei hæd prə'vaidid]
они оказывали
they have provided
they have given
they rendered
they have extended
they have
они предоставили
they provided
they gave
they granted
they offered
they afforded
they have extended
они представили
they presented
they submitted
they provided
they introduced
they represented
they furnished
they had reported
they bring
они дали
they gave
they let
they made
they provided
they produce
they lent
they put
they granted
they got
они послужили
they have served as
they had provided
они оказали
they have provided
they have had
they had
they extended
they have bestowed
they gave
they exerted
their service
они оказывают
they provide
they have
they render
they have had
they exert
they give
they offer their
assisting
they support
предоставленную ими
they had provided
представленную ими
they provided

Примеры использования They had provided на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
21 per cent of the States replying to the questionnaire indicated that they had provided technical assistance to other States in the field of precursor control.
на вопросник государств указали, что в целях укрепления сотруд- ничества они предоставляли другим государствам техническую помощь в области контроля над пре- курсорами.
He also expressed his appreciation to the delegations for the guidance they had provided during the session on TCDC policies
Он также выразил признательность делегациям за представленные ими в течение сессии рекомендации относительно политики
approved 2001 budget and thanked donors for the voluntary contributions they had provided.
на 2001 год бюджету, и поблагодарил доноров за предоставленные ими добровольные взносы.
Without cash, the United Nations was obliged to delay payments to Member States for troops and equipment that they had provided to various peace-keeping operations.
Без кассовой наличности Организация Объединенных Наций вынуждена задерживать выплаты государствам- членам за предоставленные ими в целях различных операций по поддержанию мира войска и оборудование.
NEAFC indicated that they had provided information to FIRMS in various forms,
НЕАФК указали, что представляли информацию для ФИРМС в различных формах,
Host States deserved recognition for the tangible assistance that they had provided to the Palestine refugees in their countries,
Заслуживают высокой оценки существенная помощь, которую принимающие государства оказывают палестинским беженцам на своей территории,
An example of the contribution of immigrant communities was the interpretation they had provided for athletes and coaches during the Special Olympics hosted by Ireland in 2003.
Одним из примеров вклада иммигрантских общин являются переводческие услуги, которые они обеспечили для спортсменов и тренеров во время Специальных олимпийских игр, проводившихся в Ирландии в 2003 году.
By letter dated 22 April 1999, the Government indicated that they had provided a guard detail for the protection of Ms. Jahangir and her colleagues.
Письмом от 22 апреля 1999 года правительство сообщило, что оно выделило караульный наряд для защиты г-жи Джахангир и ее коллег.
thanked Member States for the information they had provided in advance of the meeting.
поблагодарил государства- члены за информацию, предоставленную до совещания.
He then expressed gratitude towards the United States authorities for the valuable assistance they had provided to the Mission at the airport during the departure of the Minister for Foreign Affairs of Belarus.
Затем он выразил признательность властям Соединенных Штатов за ценную помощь, оказанную Представительству в аэропорту во время отбытия министра иностранных дел Беларуси.
his staff for the support they had provided to Viet Nam over the past years.
персоналу Организации за под- держку, которая была оказана Вьетнаму за прошед- шие годы.
and finally, they had provided useful guidance in fostering peace and peacebuilding processes.
и наконец, они служили полезным руководством по вопросам укрепления мира и миростроительства.
The Court had asked for an immediate clarification from the Luxembourg authorities, which they had provided even before Mr. Biarim had been transferred to Germany.
Суд направил люксембургским властям срочный запрос на разъяснения по этому делу, и такие разъяснения были предоставлены еще до того, как г-н Биарим был перевезен в Германию.
Only 20 per cent of States reporting in 2004 indicated that they had provided alternative development assistance to other States on a bilateral,
В 2004 году лишь 20 процентов государств сообщили о том, что в третьем отчетном периоде они оказывали другим государствам помощь в области альтернативного развития на двусторонней,
Thirty per cent of the reporting Parties indicated that they had provided financial resources to assist developing country Parties and/or Parties with economies in transition in the implementation of the Convention through bilateral, regional
Тридцать процентов представивших информацию Сторон сообщили, что они предоставили финансовые ресурсы в плане содействия Сторонам, являющимся развивающимися странами, и/ или Сторонам с переходной экономикой в деле осуществления Конвенции,
which was also reflected in the number of Governments indicating that they had provided technical assistance in precursor control to other States.
также нашло отражение в числе правительств, отметивших, что они оказывали другим государствам техническую помощь в области контроля над прекурсорами.
They had provided information on plans for the proposed new conference building at VIC
Они предоставили информацию о планах, касающихся предлагаемого нового конференционного здания
the additional information they had provided in preparation for the consideration of the country's report at the Committee's next meeting.
дополнительную информацию, которую они представили в целях рассмотрения доклада Сальвадора на следующем заседании.
While the findings of the 2009 UNICEF Tanzania Violence against Children Study were troubling, they had provided an opportunity for breaking the silence on that subject and would be useful to policymakers
Хотя выводы проведенного в 2009 году ЮНИСЕФ в Танзании исследования проблемы насилия над детьми вызывают тревогу, они дали возможность разрушить заговор молчания вокруг этой темы
donor countries for the invaluable assistance they had provided in his own country.
странам- донорам за ту бесценную помощь, которую они предоставили его стране.
Результатов: 94, Время: 0.098

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский