TO ADDRESS PROBLEMS - перевод на Русском

[tə ə'dres 'prɒbləmz]
[tə ə'dres 'prɒbləmz]
для решения проблем
to address
to address the problems
to address the challenges
to solve problems
to deal
issues
to tackle the problems
to resolve the problems
to tackle the challenges
for the solution of problems
решать проблемы
solve problems
address
resolve problems
deal
challenges
tackle
problem-solving
to resolve issues
рассмотреть проблемы
to consider the problems
to consider the challenges
address the problems
to consider issues
review challenges
address challenges
address the issue
для рассмотрения проблем
to address the problems
to address issues
to address the challenges
to consider problems
to consider issues
to discuss the problems
for the consideration of issues
to deal
заниматься проблемами
to deal with problems
to address the problems
to address issues
to address the concerns
для преодоления проблем
to overcome the challenges
to overcome the problems
to address the challenges
to address problems
to redress the problems
to address the issues
решить проблемы
solve the problems
address
resolve the problems
address the problems
to address the challenges
resolve issues
tackle the problems
to overcome the problems
resolve the challenges
to deal
для устранения проблем
to address
to eliminate problems
to overcome problems
to correct problems
for elimination of problems

Примеры использования To address problems на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it is a dialogue between nations and peoples to address problems together.
народами в попытке совместно решать проблемы.
Bosnia and Herzegovina to address problems which have arisen during the reporting period.
также Боснии и Герцеговине рассмотреть проблемы, которые появились в течение отчетного периода.
Limited access to information on training opportunities to address problems of insufficient skilled manpower.
Ограниченный доступ к информации о возможностях в области подготовки кадров для решения проблем, свя- занных с недостаточной подготовкой сотрудников.
A recent initiative to address problems of implementation of the HNS Convention was the convening of a special consultative meeting of representatives of Governments
Недавно для преодоления проблем с осуществлением Конвенции ОВВ было созвано специальное консультативное совещание представителей правительств
Internet connectivity also allows a much wider network of volunteers to address problems and challenges outside of their fixed localities.
Подключение к Интернету также позволяет гораздо более широкой сети добровольцев решать проблемы и задачи за пределами своих фиксированных населенных пунктов.
there is currently an increased focus on small-scale pilot initiatives that could be scaled up to address problems as capacity is developed.
все больше внимания уделяется мелкомасштабным экспериментальным инициативам, которые могли бы быть расширены для устранения существующих проблем по мере развития соответствующего потенциала.
sets out guidelines on the use of market-based instruments to address problems relating to marine litter.
в котором излагаются ориентиры в отношении использования рыночных инструментов для преодоления проблем, связанных с замусориванием моря.
The unexpected departure of the Project Director had deprived it of the necessary oversight that would have allowed the Steering Committee to address problems in a timely manner.
Неожиданный уход Директора проекта исключил возможность общего руководства им, которое позволило бы Руководящему комитету своевременно решать проблемы.
has established subcommittees to address problems requiring more coordinated action.
учредила подкомитеты для решения проблем, требующих более скоординированных действий.
many countries were having problems with inflation; and many were trying to address problems in the field of the environment.
многие страны испытывают проблемы инфляции и многие пытаются решить проблемы в области окружающей среды.
The presentation to the Committee should include information on the implementation of the“non-budgetary measures” which can be taken to address problems, as outlined in the report of the Secretary-General.
В представляемые Комитету материалы должна быть включена информация об осуществлении" внебюджетных мер", которые могут быть приняты для решения проблем, изложенных в докладе Генерального секретаря.
reports of ongoing domestic violence, reduces the State party's ability to address problems of domestic violence.
любое связанное с ним снижение уровня насилия в семье к уменьшению способности государства- участника решать проблемы насилия в семье.
response network(EWARN) to address problems related to displaced populations 50.
реагирования( EWARN) для решения проблем, связанных с перемещенным населением 50.
which increases their tendency to address problems and to stay involved in a project.
повышает их склонность решать проблемы и вникать в проект.
contributes to the delivery of appropriate tailor-made expertise to address problems at short notice.
способствует предоставлению соответствующих специальных экспертиз для решения проблем в кратчайшие сроки.
non-governmental organizations to address problems across all the agro-ecosystems.
неправительственными организациями для решения проблем, общих для всех агроэкосистем.
Giving the supervisory authority an array of tools to be used at their discretion allows local experts to select the best method to address problems under the local circumstances.
Предоставление контролирующему органу множества инструментов, которые будут использоваться по собственному усмотрению, позволяет местным специалистам выбрать наилучший метод для решения проблем с учетом местных условий.
He stated that his Government attached great importance to the ability of the United Nations to address problems of global significance
Он указал, что его правительство придает большое значение тому, что Организация Объединенных Наций занимается проблемами глобального характера
In establishing infrastructure for digital health, it may at times be necessary to address problems at a very basic level.
При создании инфраструктуры для электронного здравоохранения иногда может быть необходимо рассматривать проблемы самого базового уровня.
Government has nevertheless initiated measures to address problems related to social security for the vulnerable
Тем не менее правительство приступило к реализации мер по решению проблем, связанных с социальным обеспечением уязвимых
Результатов: 292, Время: 0.0942

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский