TO BE ENTRUSTED - перевод на Русском

[tə biː in'trʌstid]
[tə biː in'trʌstid]
будет поручено
would be entrusted
will be responsible
with a mandate
would be requested
will be tasked with
will be entrusted
entrusted
would be responsible
responsible
tasked
возлагаются
have
are assigned
imposed
placed
is entrusted
lies
are the responsibility
is vested
is responsible
rests
будет возложена
will be responsible
will rest
would be assigned
would be entrusted
will be entrusted
would assume
will be assigned
will assume
would rest
would be the responsibility
быть доверено
be entrusted

Примеры использования To be entrusted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Further possible subjects to be entrusted to ad hoc panels could be the development of a methodology to establish an inventory of relevant research which could facilitate the setting up of research priorities on a global
Другими возможными вопросами для передачи специальным группам могли бы быть разработка методологии для создания учетного списка соответствующих исследований, который мог бы облегчить установление приоритетов в области исследований на глобальной
who now claims to be entrusted with managerial duties,
на которого, как он утверждает, возложены управленческие обязанности,
the Security Council are too exclusively political to be entrusted with such an eminently juridical function as that of determining the existence
Совет Безопасности являются слишком политическими для выполнения такой в высшей степени юридической функции,
a number of delegations observed that the level of responsibilities to be entrusted to the Special Coordinator warranted an appointment at the under-secretary-general level.
ряд делегаций указали, что важное значение полномочий, которыми будет наделен Специальный координатор, оправдывает установление класса его должности на уровне заместителя Генерального секретаря.
cultural needs of the children to be entrusted to them.
культурные потребности детей, порученных их попечению.
as well as on selecting the reporting entities to be entrusted with reporting on UNCCD implementation at these levels.
также относительно отбора отчитывающихся субъектов, ответственных за представление докладов об осуществлении КБОООН на этих уровнях.
that it is a great honour for Armenia to be entrusted by the heads of the states and governments of the Organization to host the XVII Summit of La Francophonie.
главы государств и правительств Организации доверили проведение XVII Саммита Франкофонии Армении.
the establishment of structures to be entrusted with such responsibilities.
призванных выполнять эту задачу.
After discussion, the Commission decided that a working group to be entrusted with the subject matter(see below, para. 380)
После обсуждения Комиссия постановила, что той рабочей группе, которой будет поручено рас- смотрение этой темы( см. ниже,
also decides that the IPTF shall continue to be entrusted with the tasks set out in Annex 11 of the Peace Agreement,
постановляет также, что на СМПС по-прежнему возлагаются задачи, изложенные в Приложении 11 к Мирному соглашению,
to request countries with proven military capability to dispatch to Brazzaville an advance military detachment to be entrusted with the establishment of a secure environment for the deployment of the eventual force.
обладающим известным военным потенциалом, с просьбой направить в Браззавиль передовой воинский отряд, которому будет поручено обеспечить безопасные условия для развертывания основных сил.
also decides that the IPTF shall continue to be entrusted with the tasks set out in Annex II of the Peace Agreement,
постановляет также, что на СМПС по-прежнему возлагаются задачи, изложенные в Приложении 11 к Мирному соглашению,
The Special Rapporteur is honoured to be entrusted with this challenging mandate,
Специальный докладчик весьма польщена тем, что ей было поручено осуществление этого важного мандата,
in particular for building the Palestinian administration to be entrusted with the tasks of self-government.
в частности в области укрепления палестинской администрации, которой будут поручены задачи самоуправления.
We call for an organization such as UNCTAD to be entrusted with the task of convening the different entities mentioned above so that needs of commodity-dependent
Мы призываем возложить на такую организацию, как ЮНКТАД, задачу созыва различных вышеупомянутых органов для изучения потребностей стран,
Clearly, the officials to be entrusted with the position of United Nations representative should be those whose presence as representatives of their organizations in the country concerned is required anyway to carry out the different activities mandated by the United Nations.
Безусловно, официальными лицами, на которых будет возложено выполнение функции представителя Организации Объединенных Наций, должны быть такие лица, присутствие которых в качестве представителей их организаций в соответствующей стране в любом случае является необходимым для выполнения различных видов деятельности,
It might be desirable for the preparation of such a conference to be entrusted to a representative appointed by the Secretary-General.
было бы желательным, чтобы подготовку такой конференции поручили представителю, назначенному Генеральным секретарем.
the United Nations Office at Vienna should continue to be entrusted with the administration of UNDCP personnel.
в Вене следует и далее выполнять административные функции в отношении персонала ЮНДКП.
to request countries with proven military capability to dispatch to Brazzaville an advance military detachment to be entrusted with the establishment of a secure environment for the eventual deployment of the force.
обладающим известным военным потенциалом, с просьбой направить в Браззавиль передовой воинский отряд, которому будет поручено обеспечить безопасные условия для развертывания основных сил.
also decides that the Task Force shall continue to be entrusted with the tasks set out in annex 11 of the Peace Agreement,
постановляет также, что на Специальные силы попрежнему возлагаются задачи, изложенные в приложении 11 к Мирному соглашению,
Результатов: 57, Время: 0.0861

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский