expand the scopebroaden the scopeextend the scopewiden the scopeto enlarge the scopebe expandedto extend the coverageto expand the coverageto increase the coveragethe expansion of the scope
expand the scopeto extend the scopebroaden the scopeto widen the scopeexpand the sphereto enlarge the scopebroadening the sphereto enlarge the sphereto broaden the realm
expand the scopebroaden the scopeto enlarge the scopeextend the scopeto expand the framework
расширения сферы охвата
expansion of the scopeof broadening the scopeto expand the coverageto expand the scopeextending the scopewidening the scopeto expand the reachextending the coverageenlarging the scopeincreased scope
to scale upto enlarge the scopeexpand the scopebroaden the scopeto widen the scopeto intensify the scope
с целью расширения сферы охвата
для расширения масштабов
для расширения круга
Примеры использования
To broaden the scope
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
There might be a need to broaden the scope of such analysis to take into account regional differences
Возможно, также существует потребность в расширении охвата такого анализа с целью учета региональных различий
To broaden the scope of the initiative, the Commission held a CTBT Academic Forum from 18 to 20 March 2013,
Чтобы расширить охват этой инициативы, 18- 20 марта 2013 года Комиссия провела Академический форум по ДВЗЯИ, на котором была
It requested the Secretariat to broaden the scope of the information on geographical
Группа просит Секретариат расширить объем представляемой информации о географическом
Board members felt that there was a need to broaden the scope and role of regional mechanisms in order to help resolve security problems.
Члены Совета высказали мнение о том, что необходимо расширять сферу применения и роль региональных механизмов с целью способствовать решению проблем безопасности.
There is now a pressing need to broaden the scope of arms-control and other security-building endeavours to embrace all the regions of the world.
В настоящее время возникла настоятельная необходимость расширения масштабов упорной работы в области контроля над вооружениями и других методов укрепления доверия таким образом, чтобы она охватывала все регионы планеты.
Developing countries often wish to broaden the scope of the term"permanent establishment" and some believe that a warehouse should
Развивающиеся страны часто желают как можно больше расширить сферу применения термина<< постоянное представительство>>
A proposal was also made to delete the word"their" in order to broaden the scope of the concept of prevention and to encompass the role that
Было также предложено опустить слово<< их>>, с тем чтобы расширить спектр концепции предупреждения и охватить роль,
El Salvador amended its Constitution on 10 June 1996 so as to broaden the scope of the constitutional procedure of habeas corpus.
Июня 1996 года Сальвадор внес изменения в Конституцию Республики с целью расширения сферы действия конституционной процедуры хабеас корпус" Официальный вестник",№ 128, том 332, 10 июля 1996 года.
Participants agreed to broaden the scope of the advisory group to include a range of evolving technologies.
Участники достигли договоренности о расширении сферы действия консультативной группы с целью включения в нее ряда развивающихся технологий.
It continues to pursue opportunities with academic institutions to broaden the scope and improve the quality of a range of multilingual information materials made available online.
Он продолжает изучать возможности сотрудничества с научными учреждениями для расширения охвата и повышения качества различных информационных материалов на разных языках, имеющихся в онлайновом режиме.
A national financing strategy could contribute to broaden the scope of planning processes beyond specific sectors
Национальная стратегия финансирования могла бы содействовать расширению масштабов процессов планирования за пределами конкретных секторов
However, a number of submissions believe that there is a need for considering additional thematic topics in order to broaden the scope of the implementation review.
Вместе с тем в ряде представленных материалов отмечается необходимость рассмотрения дополнительных тематических вопросов с целью расширения сферы охвата обзора осуществления.
The Convention marked a milestone in that area, even though a complementary, binding instrument was needed to broaden the scope of that protection.
Конвенция стала знаковым явлением в этой области, даже если и ощущалась потребность в наличии дополнительного обязательного инструмента, направленного на расширение масштабов такой защиты.
There was general support to include a number of proposals to broaden the scope of the article.
Было в общем поддержано включение ряда предложений для расширения сферы охвата этой статьи.
was currently being amended in order to broaden the scope of its provisions.
в настоящее время находится на стадии пересмотра с целью расширения рамок ее применения.
the World Bank will contribute up to $100 million to broaden the scope of the fund.
Всемирный банк внесет до 100 млн. долл. США, чтобы расширить рамки действия фонда.
It is looking to the United Nations for additional legitimacy to broaden the scope of its mission.
Он полагается на Организацию Объединенных Наций, добиваясь дополнительной легитимности для расширения охвата своей миссии.
This continues to require additional investments in the development of information management systems to broaden the scope and the capacity for analysis.
Для этого попрежнему необходимы дополнительные средства на цели разработки систем управления информацией в интересах расширения масштабов и укрепления потенциала аналитической деятельности.
In addition, there may be ways beyond the existing modalities to broaden the scope for deploying personnel provided by Governments
Кроме этого, наряду с существующими возможностями могут иметься другие пути для расширения масштабов задействования сотрудников, предоставляемых правительствами
in particular, to broaden the scope of the country's partnership base.
особенно с тем чтобы расширить масштабы партнерской базы страны.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文