TO DISCHARGE THEIR RESPONSIBILITIES - перевод на Русском

[tə 'distʃɑːdʒ ðeər riˌspɒnsə'bilitiz]
[tə 'distʃɑːdʒ ðeər riˌspɒnsə'bilitiz]
выполнять свои обязанности
perform their duties
to carry out its responsibilities
fulfil their duties
fulfil its responsibilities
discharge its responsibilities
fulfil its obligations
shoulder its responsibilities
to meet its responsibilities
discharge their duties
assume their responsibilities
выполнять свои функции
to carry out its functions
perform its functions
discharge its functions
to discharge its responsibilities
to carry out its responsibilities
to fulfil its responsibilities
fulfil its functions
to carry out their tasks
to carry out its role
to perform their tasks
выполнения своих обязанностей
their duties
to discharge its responsibilities
to fulfil their responsibilities
to carry out its responsibilities
to perform their duties
fulfilment of its responsibility
to fulfil its obligations
to exercise this responsibility
of their functions
compliance with its obligations
выполнить свои обязанности
to meet its responsibilities
assume its responsibilities
shoulder their responsibilities
fulfil its responsibilities
uphold its responsibilities
discharge its responsibilities
to carry out its responsibilities
to fulfil its duties
fulfil their obligations
для выполнения своих обязанностей
to fulfil its responsibilities
to perform their duties
to carry out its responsibilities
to carry out their duties
to discharge their duties
to discharge its responsibilities
to fulfil their obligations
to exercise their responsibilities
to meet their obligations
to accomplish its duties
исполнять свои обязанности
perform my duties
discharge their duties
discharge its responsibilities
to carry out their duties
fulfil their duties
to fulfil their responsibilities
execute their responsibilities
to fulfill their duties

Примеры использования To discharge their responsibilities на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
INCB in order to enable them to discharge their responsibilities under the relevant international instruments
с тем чтобы они могли выполнять свои обязанности по соответствующим международным документам
would enable all persons, but especially those living in poverty, to exercise their rights and to discharge their responsibilities.
социальное развитие позволяло всем осуществлять свои права и выполнять свои обязанности, в частности лицам, живущим в нищете.
commitment with which they continue to discharge their responsibilities.
с которой они продолжают выполнять свои обязанности.
covered up serious acts of violence or failed to discharge their responsibilities in the investigation of such acts.
скрывали серьезные акты насилия или не выполняли свои обязанности в ходе расследования таких актов.
Emphasizes the obligations of flag States to discharge their responsibilities, in accordance with the Convention
Подчеркивает долг государств флага осуществлять свои обязанности в соответствии с Конвенцией
The Office of Internal Oversight Services was commended for its initiative in assisting programme managers to discharge their responsibilities with regard to programme monitoring and self-evaluation and was encouraged to
Была дана высокая оценка Управления служб внутреннего надзора за его инициативу в оказании руководителям программ помощи в выполнении их обязанностей по контролю за осуществлением программ
It is up to lawmakers everywhere to discharge their responsibilities properly guided by articles 19
Законодателям всего мира пора надлежащим образом выполнить свою ответственность, руководствуясь положениями статей 19
whether the focal points had the technical resources and training to discharge their responsibilities and whether they benefited from international support.
координаторы техническими ресурсами и прошли ли они подготовку в целях выполнения своих обязанностей и пользовались ли они международной поддержкой.
not insist on membership while refusing to discharge their responsibilities.
связанную с этим членством, и не настаивать на нем, отказываясь при этом выполнять свои обязательства.
The heavy burden many countries have to shoulder in the wake of structural reforms has made it more difficult for Governments in developing countries to discharge their responsibilities towards young people
Тяжелая ноша, которую вынуждены нести многие страны, осуществляющие структурные реформы, еще более затрудняет выполнение правительствами развивающихся стран своих обязанностей по отношению к подрастающему поколению
other resources to discharge their responsibilities effectively.
кадровых и иных ресурсов для эффективного выполнения их функций.
Member States to discharge their responsibilities, namely, to consider the programme budget.
государства- члены смогли выполнить свою задачу, в данном случае рассмотреть бюджет по программам.
Herzegovina should occasionally fail to discharge their responsibilities.
Герцеговины не будут подчас справляться с выполнением своих обязанностей.
impartial efforts to discharge their responsibilities under exceptionally difficult circumstances.
беспристрастные усилия по выполнению своих функций в исключительно трудных условиях.
United Nations agencies and programmes continued to discharge their responsibilities to the best of their abilities,
Учреждения и программы Организации Объединенных Наций продолжали выполнять свои обязанности, используя все имеющиеся у них возможности,
OIOS/IAD was concerned that field offices did not have the adequate competencies and skills to discharge their responsibilities for the administration of the Medical Insurance Plan(MIP)
ОВР УСВН выразил озабоченность по поводу того, что полевые отделения не располагают надлежащими знаниями или навыками для выполнения своих обязанностей по осуществлению плана медицинского страхования( ПМС),
INCB in order to enable them to discharge their responsibilities under the relevant international instruments
с тем чтобы они могли выполнять свои обязанности по соответствующим международным документам
his dedicated staff for the very proficient manner in which they continue to discharge their responsibilities, especially in light of the ever-increasing areas that are the focus of delegations' attention.
его самоотверженным сотрудникам, продолжающим очень эффективно исполнять свои обязанности, особенно в свете того, что в поле зрения делегаций оказываются все новые вопросы.
Support was expressed for the proposal in paragraph 61 of the report to revisit the financial rules to ensure that they provide programme managers with the needed flexibility to enable them to discharge their responsibilities and that this should be accompanied by greater delegation of authority to manage human as well as financial resources.
Была выражена поддержка содержащемуся в пункте 61 доклада предложению вновь обратить внимание на финансовые правила, с тем чтобы в их рамках обеспечить необходимую гибкость руководителям программ, которые должны иметь возможность выполнять свои обязанности, и это должно сопровождаться делегированием бо́льших полномочий по управлению кадровыми и финансовыми ресурсами.
on the readiness of the various national institutions to discharge their responsibilities to ensure successful elections.
также о готовности различных национальных учреждений выполнять свои обязанности по обеспечению успешного проведения выборов.
Результатов: 55, Время: 0.0893

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский