ВЫПОЛНЕНИЯ СВОИХ ОБЯЗАННОСТЕЙ - перевод на Английском

their duties
свой долг
свои обязанности
своего обязательства
они обязаны
своих функций
to discharge its responsibilities
выполнять свои обязанности
выполнения своих обязанностей
выполнить свою ответственность
to fulfil their responsibilities
выполнять свою обязанность
для выполнения своей обязанности
в выполнения своей ответственности
to perform their duties
выполнять свои обязанности
fulfilment of its responsibility
to fulfil its obligations
выполнить свое обязательство
выполнить свою обязанность
для выполнения своего обязательства
to exercise this responsibility
of their functions
их функций
compliance with its obligations
соблюдения своего обязательства
выполнение своего обязательства
соответствии с его обязательством

Примеры использования Выполнения своих обязанностей на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Средства, которыми Организация Объединенных Наций может воспользоваться для выполнения своих обязанностей в сфере международного мира и безопасности, разнообразны:
The means available to the United Nations for the discharge of its responsibilities in the area of international peace and security vary from preventive diplomacy to peacemaking,
Для выполнения своих обязанностей налогового агента нерезидентам необходимо зарегистрироваться в налоговых органах Республики Казахстан.
In order to fulfil their obligations as a tax agent, non-residents should register with the tax authorities of Kazakhstan.
Приватизация не означает отказ центральных и/ или местных органов от выполнения своих обязанностей по обеспечению справедливого решения проблем, стоящих перед населением.
Privatization does not mean that central and/or local authorities have abdicated their responsibilities for ensuring equitable solutions to problems confronting the population.
В настоящее время 349 сотрудников по связям с этническими общинами в ходе выполнения своих обязанностей обеспечивают регулярное взаимодействие с общинами меньшинств и призывают их сообщать полиции о преступлениях на почве расизма.
There were currently 349 ethnic liaison officers who engaged regularly with minority communities in the course of their duty and encouraged them to report racist crime.
В рамках выполнения своих обязанностей согласно резолюции 687( 1991) и других связанных с нею резолюций Совета Безопасности МАГАТЭ имеет два конкретных мандата.
In fulfilling its responsibilities under Security Council resolution 687(1991) and other related resolutions, the IAEA has two specific mandates.
Она также рекомендовала отстранять от выполнения своих обязанностей должностных лиц,
It also recommended suspending from duty officials who order
Правонарушения, совершенные в ходе выполнения своих обязанностей лицами, на которые распространяется действие положений настоящего Кодекса.
Offences committed in the course of their duties by persons subject to the provisions of this Code.
В этом отношении продолжающееся уклонение Северной Кореи от выполнения своих обязанностей в соответствии с этим Договором требует твердого международного ответа.
In this regard, North Korea's continued evasion of its responsibilities under that Treaty demands a firm international response.
В рамках выполнения своих обязанностей Прокурор по правам человека может выносить частное
In discharging its duties, it may issue public or private censures
Вместо того, чтобы уклоняться от выполнения своих обязанностей и представлять каждый вопрос в качестве связанного с так называемым<<
Instead of evading its responsibilities and depicting every matter as being related to the so-called"invasion", the Greek Cypriot side should work together
Эти права толкуются израильскими судами как" право выполнения своих обязанностей". Полный текст закона содержится в приложении 2 к настоящему докладу.
These rights have been interpreted by the Israeli courts as“the right to fulfil their obligations”. Full text of the law is attached in annex 2 to the present report.
Помимо выполнения своих обязанностей по подпрограмме 1 отделение связи в Аддис-Абебе будет также оказывать поддержку другим мероприятиям региональных отделов в рамках данной подпрограммы.
In addition to its responsibilities under subprogramme 1, the liaison office at Addis Ababa would also support other activities of the regional divisions under this subprogramme.
Помимо выполнения своих обязанностей по подпрограмме 1 отделение связи в Аддис-Абебе будет также оказывать поддержку другим мероприятиям двух региональных отделов Африки в рамках данной подпрограммы.
In addition to its responsibilities under subprogramme 1, the liaison office at Addis Ababa would also support other activities of the two African regional divisions under this subprogramme.
Новые положения направлены на то, чтобы облегчить привлечение к ответственности отцов, которые систематически уклоняются от выполнения своих обязанностей по отношению к детям.
The new provisions are intended to improve the accountability of fathers who invariably attempt to elude their responsibilities to their child.
произойдет это, вероятно, на той стадии, когда они накопят значительный опыт выполнения своих обязанностей.
probably at a stage when they have gained considerable expertise in performing their duties.
Это даст возможность Генеральному секретарю заручиться политической поддержкой, необходимой ему для гибкого и эффективного выполнения своих обязанностей в соответствии с соответствующими положениями Устава.
It will provide the Secretary-General with the political support needed for him to discharge his duties in a flexible and effective manner, in accordance with the relevant provisions of the Charter.
Таким образом, правительство должно обеспечить, чтобы юристы имели достаточные финансовые средства для эффективного и оперативного выполнения своих обязанностей.
Accordingly, the Government must ensure that the legal community is resourced to fulfil its duties effectively and promptly.
был официально освобожден от выполнения своих обязанностей сербским парламентом.
was formally relieved of duty by the Serbian Parliament.
которые не должны отказываться от выполнения своих обязанностей в этой связи.
must not abdicate their responsibilities in that regard.
попрежнему отстранен от выполнения своих обязанностей.
remained suspended from his duties.
Результатов: 155, Время: 0.0606

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский