TO ELECTIONS - перевод на Русском

[tə i'lekʃnz]
[tə i'lekʃnz]
к выборам
for the elections
to elect
to electoral
избранию
election
from being elected
get elected
to the selection

Примеры использования To elections на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Home Gudeljevic: EULEX will extend all possible support to elections.
Гуделевич: Эулекс окажет всестороннюю поддержку выборам.
Additionally the Pakistan Penal Code also contains provisions relating to elections in Section 171, sub-sections"A" to"J.
Помимо этого, положения, относящиеся к выборам, содержатся также в подразделах А- J раздела 171 Уголовного кодекса Пакистана.
The greatest attention to the critical attitude of the society to elections was manifested by"Kentron","Yerkir Media" and"ArmRadio",
Наибольшее внимание критическому отношению общественности к выборам уделили" Кентрон"," Еркир- медиа" и" Армрадио",
The Minister emphasised the need for more knowledge about the barriers to elections and way to remove them.
В заявлении министра особо подчеркивалась необходимость более глубокого понимания того, что препятствует избранию женщин и как можно устранить такие препятствия.
The transition to elections via party lists has the"implicit support" of 16%; 32%"more likely support" this initiative, i.e.
Переход к выборам по партийным спискам полностью поддерживают 16% респондентов," скорее поддерживают"- 32%.
the purpose of the supplement is to prepare the readers to elections of October 20, 2002.
цель приложения подготовить читателей к выборам 20 октября 2002.
why these"Messiahs" appear in exactly to elections, instead of years- two earlier.
почему эти« мессии» появляются в аккурат к выборам, а не годом- двумя раньше.
subordinate election commissions related to elections and referenda;
нижестоящих избирательных комиссий, относящимися к выборам и референдумам;
The present report focuses on human rights in relation to elections, and the issue of justice and accountability.
В настоящем докладе основное внимание уделяется вопросу о правах человека применительно к выборам, а также вопросу о правосудии и подотчетности.
Yet others have faced assaults by groups of political supporters of known perpetrators of past human rights abuses in the run-up to elections.
Другие же подвергались нападениям групп политических сторонников известных виновников прошлых нарушений в области прав человека в период подготовки к выборам.
Response to NFP couldn't be considered adequate- the attention of the market is connected to elections in France.
Реакцию на NFP нельзя считать адекватной- внимание рынка было привязано к выборам во Франции.
Another significant feature is the fact that all three TV channels that made up the trio of leaders in terms of attention to elections had distinct political preferences, as mentioned above.
Характерно, что все три телеканала, оказавшиеся в тройке лидеров по уделенному им вниманию к выборам, продемонстрировали, как отмечалось выше, выраженные политические симпатии.
Provisions of this Title(Articles 118-140) shall be applicable only to elections of mayors and councillors in local councils.
Положения настоящего раздела( статьи 118- 140) применяются только к выборам примаров и советников местных советов.
electoral authorities on matters relating to elections.
избирательными органами по делам, имеющим отношение к выборам.
In the run-up to elections, the Task Force addressed the obstacles facing women candidates campaigning for office as well as the issue of their personal security.
Во время подготовки к выборах Целевая группа рассмотрела трудности, с которыми сталкиваются женщины- кандидаты при проведении своих предвыборных кампаний, и проблему обеспечения их личной безопасности.
since that would open up problems with regard to elections to all United Nations bodies.
это чревато проблемами, связанными с избранием во все органы Организации Объединенных Наций.
Universal suffrage with respect to elections applies to United States citizens who are 18 years of age
Всеобщее право голоса на выборах предоставляется гражданам Соединенных Штатов в возрасте 18 лет и старше,
During the period under review, the Council increasingly looked to elections to promote national dialogue,
В течение рассматриваемого периода Совет все чаще прибегал к проведению выборов с целью содействия национальному диалогу,
In regard to elections, there are two major challenges to meeting the June 2005 schedule.
Что касается выборов, то есть два крупных препятствия с точки зрения соблюдения намеченных на июнь 2005 года сроков.
In regard to elections, the existing framework, the Electoral Technical Committee, would remain the main body of the envisaged joint commission.
Что касается выборов, то существующие рамки-- Технический комитет по выборам-- будут оставаться главным органом предусмотренной совместной комиссии.
Результатов: 261, Время: 0.049

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский