TO ENSURE THE ENJOYMENT - перевод на Русском

[tə in'ʃʊər ðə in'dʒoimənt]
[tə in'ʃʊər ðə in'dʒoimənt]
обеспечивать осуществление
ensure the implementation
enforce
ensure the enjoyment
to ensure the realization
for ensuring the exercise
secure implementation
для обеспечения осуществления
to ensure the implementation
to ensure the enjoyment
to ensure the exercise
to guarantee the exercise
to enforce
to ensure the realization
to enforce the implementation
to undertake to ensure
to secure the implementation
обеспечить соблюдение
ensure compliance
enforce
ensure respect
comply with
ensure adherence
to secure compliance
ensure the implementation
achieve compliance
ensure enforcement
uphold
для обеспечения реализации
to ensure the implementation
to ensure the realization
to ensure the enjoyment
to ensure the realisation
to ensure the fulfilment
по обеспечению возможности пользоваться
to ensure the enjoyment
обеспечивать пользование
обеспечить осуществление
ensure the implementation
enforce
ensure the enjoyment
to ensure the realization
for ensuring the exercise
secure implementation
с целью обеспечения пользования
для обеспечения соблюдения
to ensure compliance
to ensure respect for
to enforce
for the enforcement
to achieve compliance
to ensure adherence
to ensure the observance
to ensure the implementation
to uphold
for securing compliance

Примеры использования To ensure the enjoyment на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Continue to pursue current policies to ensure the enjoyment of all human rights by all Tunisians,
Продолжать текущую политику по обеспечению осуществления всех прав человека всеми тунисцами,
The Committee calls upon the State party to ensure that mechanisms are in place to ensure the enjoyment of basic rights of conscripts,
Комитет призывает государство- участник обеспечить наличие механизмов, гарантирующих осуществление основных прав призывников,
Works are in progress to adopt effective measures to ensure the enjoyment of their fundamental rights and freedoms.
В настоящее время разрабатываются эффективные меры по обеспечению осуществления их основополагающих прав и свобод.
Morocco commended the Congo for having accepted a large number of recommendations in order to ensure the enjoyment of human rights,
Марокко высоко оценило принятие Конго большого числа рекомендаций в целях обеспечения пользования правами человека,
The inability to ensure the enjoyment of certain rights was not a valid reason for denying the exercise of other rights.
Невозможность обеспечения реализации отдельных прав не является достаточным основанием для отказа в осуществлении других прав.
The Committee recommends that the State party take urgent measures to ensure the enjoyment by persons of Haitian origin of their economic,
Комитет рекомендует государству- участнику принять срочные меры, с тем чтобы обеспечить соблюдение экономических, социальных и культурных прав лиц
The Committee notes the advances made in the development of a legislative framework designed to ensure the enjoyment of a number of the rights set forth in the Covenant.
В качестве положительного момента Комитет отмечает развитие законодательной базы, призванной гарантировать осуществление различных провозглашенных в Пакте прав, и, в частности.
The State must take active measures to ensure the enjoyment of economic, social
Государство должно принимать активные меры с целью обеспечить осуществление экономических, социальных
Continue implementing programmes and measures to ensure the enjoyment of quality health and education services for all its population(Cuba);
Продолжать осуществление программ и мер, направленных на обеспечение пользования всем населением качественными услугами по линии здравоохранения и образования( Куба);
In accordance with international human rights treaties, States are responsible for providing resources to ensure the enjoyment of human rights.
В соответствии с международными договорами по правам человека государства несут ответственность за предоставление ресурсов, обеспечивающих возможность осуществления прав человека.
the range of positive measures which States are required to adopt under relevant treaty provisions to ensure the enjoyment of those rights.
разработать позитивные меры, которые государствам следует принять во исполнение положений соответствующих договоров с целью обеспечения осуществления этих прав.
The specific needs of net food-importing developing countries should be addressed in trade liberalization programmes and activities in order to ensure the enjoyment of the right to food.
В рамках программ и деятельности в области либерализации режимов торговли должны учитываться специфические потребности развивающихся стран, являющихся нетто- импортерами продовольственных товаров, в целях обеспечения осуществления права на достаточное питание.
services when necessary is therefore a means to ensure the enjoyment of economic, social
товаров и услуг является не самоцелью, а средством для обеспечения пользования экономическими, социальными
It is advocating for the Government to increase its efforts to ensure the enjoyment of economic and social rights by its citizens.
Оно выступает за то, чтобы правительство активизировало свои усилия по обеспечению осуществления экономических и социальных прав своих граждан.
Cape Verde remained convinced that the continuous increase in resources will allow the country to ensure the enjoyment of human rights by its population
Делегация Кабо-Верде выразила убежденность в том, что непрерывное наращивание ресурсов позволит Габону добиться осуществления его населением своих прав человека
including by sensitizing its population on the need to ensure the enjoyment by women of their rights.
в том числе стратегии информирования населения о необходимости обеспечения осуществления женщинами своих прав.
Please also provide information on the practical measures taken by the State party to ensure the enjoyment of these rights by migrant workers
Просьба также рассказать о практических мерах, принятых государством- участником для обеспечения осуществления этих прав трудящимися- мигрантами
its cherished desire is to ensure the enjoyment of the full range of human rights by its people,
его сокровенным желанием является обеспечить соблюдение всего спектра прав человека для своего народа,
the lack of specific measures in place to ensure the enjoyment of their rights.
отсутствием конкретных мер для обеспечения осуществления их прав.
The Committee also recommends that the State party take immediate and appropriate measures to ensure the enjoyment of all the rights enumerated in article 5 of the Convention in particular by members of the Afro-Uruguayan
Комитет также рекомендует государству- участнику незамедлительно принять соответствующие меры для обеспечения реализации всех прав, предусмотренных в статье 5 Конвенции, в частности представителям афроуругвайской и коренных общин,
Результатов: 110, Время: 0.0964

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский