для обеспечения осуществлениядля обеспечения выполненияобеспечить реализациюс целью обеспечить осуществлениедля обеспечения реализациис чтобы обеспечить осуществлениеобеспечить соблюдениедля обеспечения соблюденияс тем чтобы обеспечить выполнениеобеспечить внедрение
ensure the realization
обеспечить реализациюобеспечить осуществлениеобеспечению реализации
обеспечивать осуществлениедля обеспечения осуществленияобеспечить соблюдениедля обеспечения реализациипо обеспечению возможности пользоватьсяобеспечивать пользованиес целью обеспечения пользованиядля обеспечения соблюдения
to guarantee the realization
гарантировать реализациюгарантировать осуществлениеобеспечения реализации
ensuring the exercise
обеспечить осуществлениеобеспечивают реализациюобеспечению осуществления
to achieve the realization
to enable the implementation
Примеры использования
Обеспечения реализации
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
обеспечивают встроенный механизм обеспечения реализации этих задач.
Правительство попрежнему готово к диалогу с гражданским обществом в целях достижения договоренности в отношении наилучших путей обеспечения реализации международно признанных прав.
The Government had remained open to a dialogue with civil society with a view to reaching agreement on the best way of guaranteeing the enjoymentof internationally recognized rights.
с целью укрепления партнерских отношений с ними и обеспечения реализации гарантированных прав.
children's rights in order to strengthen partnerships with them and assure the enjoyment of guaranteed rights.
Для успешного решения этой задачи необходимо использование современного математического аппарата из нетрадиционных для задач навигации отраслей знаний и обеспечения реализации алгоритмов в автоматическом режиме.
The successful solution of this problem requires the use of modern mathematical apparatus of the non-traditional tasks of navigation knowledge industries and ensure the implementation of algorithms in the automatic mode.
Кроме того, для обеспечения реализации политики президента по достижению паритета в сфере труда внедрялся передовой опыт обеспечения равенства возможностей мужчин
Furthermore, in order to ensure the implementation of the President's policies on parity, good labour practices for equal opportunity between men and women had been
Деятельность Департамента в целях обеспечения реализации возложенных на них задач и полномочий осуществляется в соответствии с годовым,
The activities of the Department in order to ensure the implementation of the tasks and authorities entrusted to them are carried out in accordance with the annual,
призываем к скорейшему формированию палестинского правительства национального единства для сохранения единства Палестины и обеспечения реализации общих интересов палестинского народа.
call for the prompt formation of a Palestinian national unity Government in order to preserve the unity of Palestine and ensure the realization of the overall interests of the Palestinian people.
При поддержке международного сообщества продолжать свои усилия в области образования в целях обеспечения реализации этого права для всех и включения образования и подготовки по правам человека в учебные программы( Марокко);
With the support of the international community, persevere in its efforts in education in order to guarantee the realization of this right for all and integrate education and human rights training in its curriculum.(Morocco);
достижения определенного уровня согласованности методологий в целях обеспечения реализации соответствующих рекомендаций настоящего доклада;
some level of methodology harmonization need to be developed in order to ensure the implementation of related recommendations made in this report;
Государствам следует сотрудничать во всех необходимых областях в целях обеспечения реализации права на мир,
States should cooperate in all necessary fields in order to achieve the realization of the right to peace,
Государственная политика, проводимая Республикой Молдова в области прав ребенка, направлена на обеспечения реализации основных принципов Конвенции о правах ребенка независимо от расы,
The State policy of the Republic of Moldova in the field of the rights of the child is directed towards ensuring the realization of the main principles of the Convention on the Rights of the Child without distinction as to race,
израильской сторонами в целях обеспечения реализации ранее достигнутых между ними договоренностей.
Israeli sides with a view to ensuring the implementation of agreements concluded earlier between them.
Этот тезис был закреплен также 5 мая 1996 года Законом Республики Армения" О правах ребенка", который был принят на основе действующей в Республике Армения Конституции с целью обеспечения реализации и применения содержащихся в ней соответствующих норм.
The same rule appears in the Act"On the rights of children" adopted on 5 May 1996 on the basis of the Constitution in force with a view to guaranteeing the realization and application of the relevant constitutional norms.
Специальный докладчик по-прежнему убежден в том, что любое реальное рассмотрение вопросов обеспечения реализации всех прав человека для женщин обязательно должно включать рассмотрение права на свободу мнений
The Special Rapporteur remained convinced that any real consideration of how to ensure the realization of all human rights for all women necessarily includes consideration of the rights to opinion, expression, participation,
нормативной базы и обеспечения реализации прав человека на основе,
regulatory structure and ensure the enjoyment of human rights through,
законодательного обеспечения реализации Договора о союзничестве
the legislative ensuring of the implementationof the Agreement on alliance
Специальный докладчик остается убежденным, что любое реальное рассмотрение вопросов обеспечения реализации всех прав человека для всех женщин неизбежно включает рассмотрение права на свободу мнений
The Special Rapporteur remains convinced that any real consideration of how to ensure the realization of all human rights for all women necessarily includes consideration of the rights to opinion,
устойчивому развитию для всех людей и обеспечения реализации права на развитие,
sustainable development for all people and of ensuring realizationof the right to development,
устойчивого развития для всех народов без каких-либо условий и обеспечения реализации права на развитие, как это определяется в Декларации о праве на развитие;
sustainable development for all people without conditions and of securing realizationof the right to development as established in the Declaration on the Right to Development;
В порядке обеспечения реализации этих целей я буду и впредь опираться на добрую волю
In securing the fulfilment of these goals, I shall continue to rely on the good will
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文