achieveattainensure the achievementensure the attainmentto ensure the realizationlead to the achievement
Примеры использования
To ensure the realization
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Article 11 further obligates States to take appropriate measures to ensure the realization of this right and recognizes that international cooperation on a voluntary basis is of paramount importance.
Статья 11 также обязывает государства принимать надлежащие меры к обеспечению осуществления этого права, признавая важное значение в этом отношении международного сотрудничества, основанного на свободном согласии.
The purpose of personal data processing is to ensure the realization of the client relationship in the provision of services to ensure the implementation of business service,
Целью обработки персональных данных клиента является обеспечение реализации отношений в сфере предоставления услуг, обеспечение реализации коммерческой деятельности сервиса,
realistic priorities in order to ensure the realization of existing commitments on the transfer of financial resources and technology.
реальных приоритетов в целях обеспечения реализации существующих обязательств в отношении передачи финансовых ресурсов и технологии.
Now more than ever the United Nations has an important role to play to ensure the realization of the inalienable rights of the Palestinian people, primarily their right to self-determination.
Сейчас, как никогда прежде, Организация Объединенных Наций должна играть важную роль в обеспечении осуществления неотъемлемых прав палестинского народа, в первую очередь его права на самоопределение.
To ensure the realization of social and economic rights, the Government had adopted States programmes on,
С целью обеспечения реализации социальных и экономических прав правительство приняло государственные программы,
powerful tool to ensure the realization of these rights.
including specific programmes, to ensure the realization of that right.
которые должны быть приняты государствами в целях обеспечения осуществления этого права.
At the same time, every individual's right to work is matched by the State's obligation to ensure the realization of this right.
При этом праву каждого человека на труд корреспондирует обязанность государства обеспечить реализацию этого права.
Implementation is the process whereby States parties take action to ensure the realization of all rights in the Convention for all children in their jurisdiction.
Претворение положений Конвенции в жизнь представляет собой процесс, в рамках которого государства- участники принимают меры по обеспечению осуществления всех предусмотренных в Конвенции прав всех детей, находящихся в пределах их юрисдикцииа.
determined measures in order to ensure the realization of the peace plan.
решительные меры для обеспечения осуществления мирного плана.
According to the doctrine, the LDO should establish the parameters required for the allocation of resources in the annual budget in order to ensure the realization of the goals and objectives contained in the PPA.
Согласно доктрине LDO следует установить параметры, необходимые для выделения ресурсов в годовой бюджет для того, чтобы обеспечить реализацию целей и задач, содержащихся в PPA.
to productive resources can constitute the appropriate means to ensure the realization of the right to adequate food.
производственным ресурсам может выступать адекватным инструментом обеспечения реализации права на достаточное питание.
Violations of the obligation to fulfil occur through the failure of States parties to take all necessary steps to ensure the realization of the right to work.
Государство- участник не выполняет обязательство, касающееся осуществления права на труд, когда оно не принимает всех необходимых мер, для того чтобы гарантировать осуществление этого права.
It would be useful to learn of measures taken to ensure the realization of their human rights.
Group of States is to ensure the realization of the objectives of the Lomé Conventions.
Тихоокеанского региона( АКТ) является обеспечение реализации целей Ломейских конвенций.
The incorporation of the principles of the Declaration in domestic law was viewed by a number of speakers as an effective way to ensure the realization of indigenous peoples' rights.
По мнению ряда выступающих, включение принципов Декларации в национальное право является эффективным способом обеспечения реализации прав коренных народов.
should be kept alive, and the follow-up arrangements adhered to, in order to ensure the realization of shared goals and objectives.
и необходимо придерживаться договоренностей о дальнейших мерах, с тем чтобы обеспечить реализацию совместных целей и задач.
Bearing in mind in this context the action already taken in the relevant forums to ensure the realization of economic, social
Принимая во внимание, в этой связи, меры, которые уже были приняты на соответствующих форумах в целях обеспечения осуществления экономических, социальных
to allocate the necessary resources to ensure the realization of these rights.
на выделение необходимых ресурсов для обеспечения осуществления этих прав.
Implementation is therefore the process whereby States parties take action to ensure the realization of all rights contained in a given treaty within their jurisdiction.
Таким образом, осуществление представляет собой процесс, в рамках которого государства- участники в пределах своей юрисдикции принимают меры по обеспечению реализации всех прав, закрепленных в данном договоре.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文