TO ENSURING TRANSPARENCY - перевод на Русском

[tə in'ʃʊəriŋ træns'pærənsi]
[tə in'ʃʊəriŋ træns'pærənsi]
в обеспечения транспарентности
to ensure transparency
of transparency
обеспечить транспарентность
ensure transparency
ensure transparent
provide transparency
to secure transparency
guarantee transparency
to achieve transparency
to allow transparency
обеспечения прозрачности
transparency
to ensure transparency

Примеры использования To ensuring transparency на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
they noted that the list of technical assistance requests was an essential tool for donors to allocate their contributions with a view to ensuring transparency and ownership.
перечень запросов на оказание технического содействия является для доноров одним из основных инструментов при распределении взносов в интересах обеспечения прозрачности и заинтересованного участия.
implementing a strategy to govern the wide range of software applications used in the Secretariat and lastly to ensuring transparency in ICT expenditure.
реализации стратегии для управления широким спектром прикладных программ, используемых в Секретариате и, наконец, обеспечению транспарентности расходов на ИКТ.
the Secretariat itself, with a view to ensuring transparency in the planning, programming,
самого Секретариата в целях обеспечения транспарентности цикла планирования,
administering scholarships with a view to ensuring transparency in quota allocation.
распределением стипендий для обеспечения прозрачности этой процедуры.
gaps in the delivery of support, with a view to ensuring transparency and accountability and encouraging best practices;
пробелах в области оказания поддержки, в целях обеспечения транспарентности и подотчетности и стимулирования применения наилучшей практики;
with a view to ensuring transparency and coherence in making environmental and trade policies mutually supportive;
достижения консенсуса, в целях обеспечения транспарентности и последовательности в деле обеспечения взаимодополняемости политики в области окружающей среды и торговой политики;
With a view to ensuring transparency in the work of law enforcement agencies, the Government had begun to systematically brief international human rights organizations
В целях обеспечения транспарентности работы правоохранительных учреждений правительство начало на систематической основе информировать международные правозащитные организации и представителей дипломатического корпуса,
With a view to ensuring transparency, the Forum, in its resolution 7/1 on its multiyear programme of work for the period 2007-2015, requested the Forum secretariat to report at each session on the operation of the Forum Trust Fund,
Для обеспечения транспарентности в резолюции 7/ 1 о многолетней программе работы на период 2007- 2015 годов Форум просил секретариат Форума докладывать ему на каждой сессии о деятельности Целевого фонда Форума,
He hoped that the recently established practice of consultations with troop-contributing countries would contribute to ensuring transparency in the decision-making of the Security Council concerning mandates for the deployment
Индонезия надеется, что недавно введенная практика консультаций со странами, предоставляющими воинские контингенты, будет способствовать обеспечению транспарентности при принятии Советом Безопасности решений, касающихся мандатов на развертывание
In establishing such a headquarters within the Secretariat, due attention must be given to ensuring transparency of decision-making related to its structure,
При создании штаба в структуре Секретариата должное внимание необходимо уделить обеспечению транспарентности принятия решений,
considers that the States participating in those regimes should comply with the provisions of their guiding documents with a view to ensuring transparency and building trust.
государства- члены этих режимов должны придерживаться положений их руководящих документов с целью обеспечения транспарентности и укрепления доверия.
with a view to ensuring transparency and coherence in making environmental and trade policies mutually supportive,
достижения консенсуса, в целях обеспечения транспарентности и последовательности в деле обеспечения взаимодополняемости политики в области окружающей среды
With a view to ensuring transparency, credibility and impartiality, Mr. Nasser al-Rayyes recused himself from the Commission
В целях обеспечения транспарентности, доверия и беспристрастности Нассер Райес заявил о выходе из состава Комиссии,
as well as a commitment to ensuring transparency in the management of government expenditures and donor funds;
также обязательство обеспечить транспарентность в расходовании средств правительства и доноров;
To ensure transparency and accountability.
Для обеспечения транспарентности и подотчетности.
Continue to ensure transparency in the work of the Counter-Terrorism Committee.
Будет продолжать обеспечивать транспарентность в работе Контртеррористического комитета.
UNITAR should document the performance assessment procedures to ensure transparency para. 34.
ЮНИТАР должен для обеспечения транспарентности изложить процедуры оценки показателей пункт 34.
Registries were being put in place to ensure transparency and integrity in emissions trading.
Были созданы реестры для обеспечения транспарентности и добросовестности в торговле выбросами.
Calls upon parliaments and governments to ensure transparency in election funding and expenditure;
Призывает парламенты и правительства обеспечивать транспарентность финансирования выборов и связанных с ними расходов;
Document the performance assessment procedures to ensure transparency(para. 34);
Документально отразить процедуры оценки показателей для обеспечения транспарентности( пункт 34);
Результатов: 44, Время: 0.0575

To ensuring transparency на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский