TO EXPECTATIONS - перевод на Русском

[tə ˌekspek'teiʃnz]
[tə ˌekspek'teiʃnz]
с ожиданиями
with the expectations
expected
надежды на
hopes for
expectations of
prospect of
aspirations for
faith in
promise of
chance of
trust in
look forward to
reliance on
с ожиданием
to the expectation
with the anticipation
with waiting
чаяниям
aspirations
expectations
wishes
hopes
concerns

Примеры использования To expectations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The price of euro yesterday showed growth amid fixing of short positions on the euro due to expectations the US Federal Reserve meeting next week,
Цена евро вчера показала рост на фоне фиксации коротких позиций по евро в связи с ожиданием заседания ФРС США на следующей неделе,
Indicators of Chinese economic performance in the past year were close to expectations of the government(the official forecast being“around 7.5%”)
Показатели китайской экономики за прошедший год оказались близки к ожиданиям правительства( официальный прогноз составлял« около 7,
which give rise both to hopes and to expectations, should encourage us to step up our efforts to strengthen the Council and to improve its functioning, where necessary.
дающие почву для надежд и ожиданий положительные изменения должны побуждать нас активизировать усилия по укреплению роли Совета, а в случае необходимости и для улучшения методов его работы.
It is worth noting that the increase in the dollar due to expectations of the Fed raising interest rates in December
Стоит отметить, что рост доллара вызван ожиданием повышения процентных ставок ФРС в декабре
the occupied territories during the period covered by the present report has deteriorated remarkably since the beginning of the peace process, contrary to expectations.
свидетельств он сделал вывод о том, что вопреки ожиданиям после начала мирного процесса положение в области прав человека на оккупированных территориях в рамках периода, охватываемого настоящим докладом, значительно ухудшилось.
with a break in requested funding in 2010/11 owing to expectations of a roll-out of Inspira to the field,
в 2010/ 11 году, вызванным ожидавшимся внедрением<< Инспиры>>
of human rights in the occupied territories has deteriorated remarkably since the beginning of the peace process, contrary to expectations.
свидетельствует о том, что, вопреки ожиданиям, с началом мирного процесса положение в области прав человека на оккупированных территориях значительно ухудшилось.
which is explained by optimism in the United States after the victory of Donald Trump has led to expectations of rising expenditures
банковском секторе, что объясняется оптимизмом в США после того как победа Дональда Трампа привела к ожиданиям роста расходов
the volume of which fell by 1.5% compared to expectations of zero growth.
объем которого упал на 1, 5% по сравнению ожиданием нулевого роста.
Mr. Savimbi give rise to expectations that new vigour can be injected into the peace process.
г-ном Савимби, дают основания надеяться на то, что мирному процессу может быть придан новый импульс.
increase its value to members and respond better to expectations, including from Member States.
повысить свою ценность для членов и лучше оправдывать ожидания, в том числе государств- членов.
We suggest that you also use the process of the Schematic-the bottom half of the schematic that we have devised with This One-going from desired results to expectations, from expectations and beliefs
Мы предлагаем тебе также использовать процесс Схемы- нижнюю половину Схемы, которую мы разработали с помощью Этого Человека- идя от желаемых результатов к ожиданиям, от ожиданий и убеждений
leaving the door open to expectations.
оставив дверь открытой для ожидания.
According to the opinion of director of Croatian Tourist Board Meri Matešič that decrease was according to expectations because similar thing happened in all countries which entered EU, and adds that they will do everything possible to re-gain the number of tourists on previous level.
По мнению директора Главного управления национального совета по туризму Хорватии Мери Матешич, такой спад был вполне ожидаем, так как подобное случалось во всех странах при вступлении в ЕС.
its organizations should be more specific when it comes to expectations about the outcomes of operational activities in terms of capacity-building.
более конкретные показатели тогда, когда речь идет о предполагаемой отдаче оперативных мероприятий с точки зрения создания потенциала.
which led to expectations that community-based forest management would be the silver bullet for"saving forests",
который породил надежды на то, что общинное лесопользование станет самым верным решением проблемы<<
In October 1956, when the International Atomic Energy Agency was created in response to expectations and concerns that had resulted from the advent of the nuclear age, one of its main objectives,to peace, health and prosperity throughout the world.">
В октябре 1956 года, когда было учреждено Международное агентство по атомной энергии в ответ на ожидания и озабоченности, вызванные вступлением мира в ядерную эру,
The dispute related to expectations regarding the September 20 decision of the Constitutional Court(CC)
Споры вокруг ожиданий относительно вердикта Конституционного суда( КС) от 20 сентября
the need to respond to expectations and demand by the public
удовлетворение ожиданий и требований общественности
steps by France and the United States in the context of this Conference's work which gave rise to expectations that we were advancing strongly towards our goal of concluding negotiations on a genuinely comprehensive ban within our 1996 target.
предпринятых Соединенными Штатами и Францией в контексте работы нашей Конференции, которые породили надежды на то, что мы решительно продвигаемся к своей цели- завершить в течение нашего целевого срока, 1996 года, переговоры о поистине всеобъемлющем запрещении испытаний.
Результатов: 50, Время: 0.0566

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский