TO HAUNT - перевод на Русском

[tə hɔːnt]
[tə hɔːnt]
преследовать
pursue
prosecute
chase
follow
haunt
persecute
have
go
serve
seek
будоражить
excite
to haunt
stir
to disturb
преследует
pursue
prosecute
chase
follow
haunt
persecute
have
go
serve
seek
преследуют
pursue
prosecute
chase
follow
haunt
persecute
have
go
serve
seek
терзать
to torment
torturing
to haunt

Примеры использования To haunt на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I haven't come to haunt you.
И я не собираюсь за тобой охотиться.
I will teach you how to haunt Jonathan's dreams.
Я навчу тебе як вполювати секрети Джонатана.
But I can surmise that the White Ghost has come back to haunt me.
Но я могу предположить, что Белый призрак вернулся, чтобы охотится за мной.
We cannot allow the remnants of the cold war to continue to haunt us.
Мы не должны допустить, чтобы нас продолжали неотвязно преследовать пережитки<< холодной войны.
Together, they will unveil the ancient mysteries that continue to haunt us all.
Вместе они раскроют древние тайны, которые продолжают мучить всех нас.
Why don't you just find a house to haunt?
Может, просто найдешь заброшенный дом?
What if bill's ghost starts to haunt us?
Что если призрак Билла начнет охотиться на нас?
is believed to haunt the Long Gallery.
как полагают, часто посещает Длинную Галерею Long Gallery.
the soul was left to haunt the world.
душа оставалась призраком в мире.
It's the first broken arrow that's actually come back to haunt us.
Это первая сломанная стрела, которая вернулась охотиться на нас.
Looks like someone's ghosts tricks past Have come back to haunt this halloween.
Кажется, чьи-то призраки веселого прошлого вернулись на охоту в этот Хэллоуин.
A ghost who couldn't be bothered to haunt you half the time.
Призрака, который не был обеспокоен, чтобы навестить тебя в половине случаев.
But if those mistakes you made come back to haunt you, you will not expect me to cover for you.
Но если эти ошибки, которые ты сделал вернутся, чтобы преследовать тебя, ты не будешь ожидать, что я тебя прикрою.
many discoveries have not ceased to haunt the thoughts of young dreamers,
множества открытий не перестали будоражить мысли юных мечтателей,
border conflicts still raging in various parts of our planet continue to haunt the international community.
пограничные конфликты, все еще бушующие в различных районах нашей планеты, продолжают преследовать международное сообщество.
This mystery has continued to haunt Rosewood as the murder has never been solved.
Эта загадка продолжает будоражить Роузвуд, тем, что это дело об убийстве, так и не было раскрыто.
continues to haunt prisoners and their families.
продолжает преследовать заключенных и их семьи.
indeed the legacy of that impunity, continue to haunt Cambodia to this day.
наследие этой безнаказанности- продолжает терзать Камбоджу и по сей день.
and… it does tend to haunt you.
и… Обычно это преследует тебя.
hunger continue to haunt us and remain the major impediments to the full enjoyment of human rights.
голод по-прежнему преследуют нас и остаются основными препятствиями на пути к полному осуществлению прав человека.
Результатов: 116, Время: 0.0659

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский