TO IMPROVE THE ABILITY - перевод на Русском

[tə im'pruːv ðə ə'biliti]
[tə im'pruːv ðə ə'biliti]
укрепления способности
strengthening the capacity
strengthening the ability
enhancing the capacity
enhancing the ability
of improving the capacity
for reinforcing the ability
to improve the ability
the enhancement of the capacity
building the capacity
to bolster the capacity
улучшить способность
to improve the ability
в расширении возможностей
in empowering
in the empowerment
to enhance the capacity
in enhancing the ability
to strengthen the capacity
to increase the capacity
in expanding opportunities
in increasing opportunities
in improving the capacity
in improving the ability
расширить возможности
empower
strengthen the capacity
increase the capacity
enhance the ability
expand opportunities
increase opportunities
enhance the capacity
enhance opportunities
improve the ability
improve the capacity
улучшение способности
to improve the ability
для повышения способности
to strengthen the capacity
to enhance the ability
to enhance the capacity
to improve the ability
to increase the ability

Примеры использования To improve the ability на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The global remit of the Centre orients its activities on ways to improve the ability of business, trade
Глобальная сфера действия Центра ориентирует его деятельность на улучшение способности деловых кругов,
the Movement of Non-Aligned Countries recognized the need to improve the ability of the United Nations to deploy peacekeeping operations expeditiously and it supported the establishment
Движение неприсоединившихся стран признает необходимость укрепления способности Организации Объединенных Наций осуществлять быстрое развертывание операций по поддержанию мира
To resolve this dilemma and to improve the ability of UNFPA to maximize programme delivery, UNFPA proposes to expand the definition of fully
Для разрешения такой дилеммы и для максимального повышения способности ЮНФПА осуществлять программы Фонд предлагает расширить понятие<<
The 2003 Almaty Programme of Action has had a positive impact in several areas to improve the ability of landlocked developing countries to participate in international trade,
Принятая в 2003 году Алматинская программа действий оказала положительное влияние в нескольких областях в плане расширения возможностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю,
we support the Audit Committee's recommendations regarding continuation of the OSCE's efforts to reform the budget cycle in order to improve the ability of fund managers to plan and implement projects more effectively.
поддерживаем рекомендации Комитета по аудиту относительно продолжения усилий ОБСЕ по реформированию бюджетного цикла для улучшения способности управляющих фондами более эффективно планировать и реализовывать проекты.
The financial framework of the strategy has been developed to improve the ability of the United Nations to deploy rapidly in challenging circumstances
Предусмотренная Стратегией система финансирования разработана с целью повысить способность Организации Объединенных Наций к быстрому развертыванию в сложных условиях,
These components must be implemented together in order to improve the ability of the Organization to gather,
Эти средства должны внедряться на централизованной основе в целях укрепления потенциала Организации по сбору,
Trade facilitation recommendations are developed to improve the ability of business, trade
Рекомендации по содействию развитию торговли разрабатываются в целях расширения возможностей деловых, торговых
on an ongoing basis, to submit proposals to improve the ability of existing peacekeeping missions to respond to situations adversely affecting civilians,
далее представлять на постоянной основе предложения по укреплению способности действующих миротворческих миссий реагировать на ситуации, неблагоприятно сказывающиеся на гражданском населении,
The UN/CEFACT mission is to improve the ability of business, trade
Цель СЕФАКТ ООН заключается в улучшении способности деловых и административных организаций
Objective of the Organization: To improve the ability of public and private stakeholders in developing countries(government officials and decision makers from business
Цель Организации: расширение способности государственного и частного сектора развивающихся стран( должностных лиц правительства
other than expanding the membership of the Security Council, to improve the ability of the Council to cope with its growing workload
расширение членского состава Совета Безопасности, средства повышения способности Совета справляться с его возрастающей рабочей нагрузкой
information-sharing initiatives aim to improve the ability of various mission capacities,
информацией между миссиями призваны укрепить способность различных подразделений миссий,
In the period 19982002, the primary goal of the Plan of Action for the Elderly has been to improve the ability of the municipal health
В период 1998- 2002 годов основная задача Плана действий в интересах престарелых состояла в укреплении потенциала муниципальных медицинских
His delegation urged Member States to cooperate closely with the Department of Peacekeeping Operations in order to improve the ability of United Nations technicians to respond effectively and rapidly in crisis situations.
Он призывает государства- члены тесно сотрудничать с Департаментом операций по поддержанию мира в целях укрепления потенциала сотрудников Организации Объединенных Наций в области принятия эффективных и оперативных мер в кризисных ситуациях.
To improve the ability of those agencies, especially those operating in the key western border areas,
В целях расширения возможностей вести патрулирование и своевременно отвечать на запросы этим учреждениям,
limited in duration and accompanied by incentives to improve the ability and willingness of the unemployed to find work.
одновременно с их выдачей предусмотрены стимулы, повышающие способность и желание безработных искать работу.
expanding the available resources so as further to improve the ability to respond promptly to requests for disaster relief assistance.
расширение предоставляемых ресурсов, с тем чтобы далее повышать способность быстро реагировать на запросы об оказании помощи в случае стихийных бедствий.
multilateral cooperation, to improve the ability of law enforcement agencies to cooperate in investigations of trafficking in persons
многостороннего сотрудничества, с целью расширить возможности правоохранительных органов сотрудничать в проведении расследований, связанных с торговлей людьми
multilateral cooperation, to improve the ability of law enforcement agencies to cooperate in investigations of trafficking in persons.
многостороннего сотрудничества, с целью расширить возможности правоохранительных органов сотрудничать в проведении расследований, связанных с торговлей людьми.
Результатов: 63, Время: 0.1032

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский