strengthening the capacitystrengthening the abilityenhancing the capacityenhancing the abilityof improving the capacityfor reinforcing the abilityto improve the abilitythe enhancement of the capacitybuilding the capacityto bolster the capacity
улучшить способность
to improve the ability
в расширении возможностей
in empoweringin the empowermentto enhance the capacityin enhancing the abilityto strengthen the capacityto increase the capacityin expanding opportunitiesin increasing opportunitiesin improving the capacityin improving the ability
empowerstrengthen the capacityincrease the capacityenhance the abilityexpand opportunitiesincrease opportunitiesenhance the capacityenhance opportunitiesimprove the abilityimprove the capacity
улучшение способности
to improve the ability
для повышения способности
to strengthen the capacityto enhance the abilityto enhance the capacityto improve the abilityto increase the ability
Примеры использования
To improve the ability
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The global remit of the Centre orients its activities on ways to improve the ability of business, trade
Глобальная сфера действия Центра ориентирует его деятельность на улучшение способности деловых кругов,
the Movement of Non-Aligned Countries recognized the need to improve the ability of the United Nations to deploy peacekeeping operations expeditiously and it supported the establishment
Движение неприсоединившихся стран признает необходимость укрепления способности Организации Объединенных Наций осуществлять быстрое развертывание операций по поддержанию мира
To resolve this dilemma and to improve the ability of UNFPA to maximize programme delivery, UNFPA proposes to expand the definition of fully
Для разрешения такой дилеммы и для максимального повышения способности ЮНФПА осуществлять программы Фонд предлагает расширить понятие<<
The 2003 Almaty Programme of Action has had a positive impact in several areas to improve the ability of landlocked developing countries to participate in international trade,
Принятая в 2003 году Алматинская программа действий оказала положительное влияние в нескольких областях в плане расширения возможностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю,
we support the Audit Committee's recommendations regarding continuation of the OSCE's efforts to reform the budget cycle in order to improve the ability of fund managers to plan and implement projects more effectively.
поддерживаем рекомендации Комитета по аудиту относительно продолжения усилий ОБСЕ по реформированию бюджетного цикла для улучшения способности управляющих фондами более эффективно планировать и реализовывать проекты.
The financial framework of the strategy has been developed to improve the ability of the United Nations to deploy rapidly in challenging circumstances
Предусмотренная Стратегией система финансирования разработана с целью повысить способность Организации Объединенных Наций к быстрому развертыванию в сложных условиях,
These components must be implemented together in order to improve the ability of the Organization to gather,
Эти средства должны внедряться на централизованной основе в целях укрепления потенциала Организации по сбору,
Trade facilitation recommendations are developed to improve the ability of business, trade
Рекомендации по содействию развитию торговли разрабатываются в целях расширения возможностей деловых, торговых
on an ongoing basis, to submit proposals to improve the ability of existing peacekeeping missions to respond to situations adversely affecting civilians,
далее представлять на постоянной основе предложения по укреплению способности действующих миротворческих миссий реагировать на ситуации, неблагоприятно сказывающиеся на гражданском населении,
The UN/CEFACT mission is to improve the ability of business, trade
Цель СЕФАКТ ООН заключается в улучшении способности деловых и административных организаций
Objective of the Organization: To improve the ability of public and private stakeholders in developing countries(government officials and decision makers from business
Цель Организации: расширение способности государственного и частного сектора развивающихся стран( должностных лиц правительства
other than expanding the membership of the Security Council, to improve the ability of the Council to cope with its growing workload
расширение членского состава Совета Безопасности, средства повышения способности Совета справляться с его возрастающей рабочей нагрузкой
information-sharing initiatives aim to improve the ability of various mission capacities,
информацией между миссиями призваны укрепить способность различных подразделений миссий,
In the period 19982002, the primary goal of the Plan of Action for the Elderly has been to improve the ability of the municipal health
В период 1998- 2002 годов основная задача Плана действий в интересах престарелых состояла в укреплении потенциала муниципальных медицинских
His delegation urged Member States to cooperate closely with the Department of Peacekeeping Operations in order to improve the ability of United Nations technicians to respond effectively and rapidly in crisis situations.
Он призывает государства- члены тесно сотрудничать с Департаментом операций по поддержанию мира в целях укрепления потенциала сотрудников Организации Объединенных Наций в области принятия эффективных и оперативных мер в кризисных ситуациях.
To improve the ability of those agencies, especially those operating in the key western border areas,
В целях расширения возможностей вести патрулирование и своевременно отвечать на запросы этим учреждениям,
limited in duration and accompanied by incentives to improve the ability and willingness of the unemployed to find work.
одновременно с их выдачей предусмотрены стимулы, повышающие способность и желание безработных искать работу.
expanding the available resources so as further to improve the abilityto respond promptly to requests for disaster relief assistance.
расширение предоставляемых ресурсов, с тем чтобы далее повышать способность быстро реагировать на запросы об оказании помощи в случае стихийных бедствий.
multilateral cooperation, to improve the ability of law enforcement agencies to cooperate in investigations of trafficking in persons
многостороннего сотрудничества, с целью расширить возможности правоохранительных органов сотрудничать в проведении расследований, связанных с торговлей людьми
multilateral cooperation, to improve the ability of law enforcement agencies to cooperate in investigations of trafficking in persons.
многостороннего сотрудничества, с целью расширить возможности правоохранительных органов сотрудничать в проведении расследований, связанных с торговлей людьми.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文