для укрепления потенциалав целях укрепления потенциалаукрепить способностьрасширить возможностиукрепить возможностидля расширения возможностейпо наращиванию потенциалаусилить потенциалнаращивать потенциалс чтобы укрепить потенциал
включает меры повышения способности действующих лиц гражданского общества реагировать на гуманитарные потребности нуждающегося в помощи населения.
to confidence-building among communities, and includes measures to increase the capacity of civil society actors to respond to the humanitarian needs of the beneficiary population.
Ii повышения способности полиции Сьерра-Леоне ответственно
За счет главным образом внебюджетных ресурсов эти задачи будут выполняться путем повышения способности развивающихся стран, наделенных богатыми биологическими ресурсами, более эффективно конкурировать на формирующихся рынках товаров, в основе которых лежат биологические ресурсы.
Using predominantly extrabudgetary resources, these objectives will be pursued by seeking to enhance the capability of developing countries with abundant biological resources to compete more effectively in the emerging markets for products based on biological resources.
По мнению Генерального секретаря, это необходимо для повышения способности Организации эффективно и действенно выполнять свой мандат
In the Secretary-General's view this is essential in order to enhance the capability of the Organization to fulfil its mandate effectively
можно бороться посредством повышения способности государств- членов защищать свои границы.
can be addressed by improving the abilities of Member States to secure their borders.
активного содействия торговле для устранения сдерживающих факторов, связанных с предложением, и повышения способности развивающихся стран использовать преимущества, открывающиеся благодаря расширению возможностей в области торговли.
the IMF reinforced the need for increased aid for trade to address supply-side constraints and enhance the capacity of developing countries to take advantage of expanded trade opportunities.
в частности, для поддержки и повышения способности частного сектора разрабатывать,
in particular to support and improve the ability of the private sector to develop,
слоев населения весьма многочисленны, и их реализация для повышения способности Азиатско-Тихоокеанского региона к быстрому восстановлению потребует дальнейшей нормотворческой работы для обеспечения баланса между преимуществами гибкости и простоты с потребностями по защите потребителей.
realizing these opportunities for a more resilient Asia-Pacific region will require further regulatory work in order to balance the advantages of flexibility and simplicity with the need to protect consumers.
Генеральный секретарь указывает, что осуществление инициативы<< Повышение качества услуг в сфере ИКТ>> позволит добиться качественных результатов в плане повышения способности разрешать проблемы оперативно и последовательно,
The Secretary-General indicates that the implementation of the Enhance ICT service delivery initiative will provide qualitative benefits in terms of improved capability to resolve issues quickly and consistently,
Оказание более широкой поддержки для повышения способности правительств стран
Increased support for enhanced capacity of national Governments and other stakeholders for
По прошествии пяти лет Группа проводит оценку этого механизма с целью повышения способности системы Организации Объединенных Наций эффективно
After five years, the Group has been assessing this arrangement with a view to strengthening the ability of the United Nations system to effectively
Доклад Генерального секретаря о путях и средствах повышения способности Организации и системы Организации Объединенных Наций поддерживать осуществляемую деятельность по выполнению решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин( E/ 1997/ 64);
Report of the Secretary-General on ways and means to enhance the capacity of the Organization and the United Nations system to support the ongoing follow-up to the Fourth World Conference on Women(E/1997/64);
расширение членского состава Совета Безопасности, средства повышения способности Совета справляться с его возрастающей рабочей нагрузкой
other than expanding the membership of the Security Council, to improve the ability of the Council to cope with its growing workload
В целях повышения способности финансовых учреждений учитывать экологические соображения в своей работе для финансовых учреждений частного
In order to enhance the capacity of financial institutions to integrate environmental considerations into their operations, a training course
С целью укрепления доверия к работе договорных органов и повышения способности национальных институтов по правам человека использовать доклады договорных органов в<<
With a view to strengthening the authority of the work of the treaty bodies and increasing the ability of national human rights institutions to use treaty body reports, the Marrakech Statement outlined various
секретариат КБОООН стараются добиться повышения способности затрагиваемых стран Сторон эффективно противостоять угрозам, связанным с опустыниванием
the secretariat of the UNCCD seek to boost the ability of affected country Parties to deal effectively with threats caused by desertification
Наша делегация подчеркивает важность повышения способности центральной афганской Администрации обеспечивать безопасность в качестве неотъемлемого компонента долгосрочной цели создания истинно демократического,
My delegation underlines the importance of strengthening the capability of the central Afghan Authority to provide security as an integral component of a long-term goal of establishing a truly democratic,
также четкие руководящие принципы отчетности для всех заинтересованных сторон в целях повышения способности КРОК оценивать осуществление Конвенции
implementation objectives, as well as clear reporting guidelines, for all stakeholders in order to enhance the capacity of the CRIC to assess the implementation of the Convention
обеспечения продовольственной безопасности людей старшего возраста и повышения способности Института оказывать помощь потенциальным бенефициарам.
providing food security for older persons and increasing the ability of the Institute to reach potential beneficiaries.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文