for capacity-buildingto strengthen the capacityto enhance the capacityto build the capacityto strengthen the capabilityfor capacitybuildingfor capacity developmentfor the enhancement of the capacityto reinforce the capacityto develop the capacity
в целях укрепления потенциала
to strengthen the capacityto enhance the capacityto enhance the capabilitiesin order to build the capacityin order to improve the capacityto enhance capacity-buildingfor capacity developmentaimed at capacity-building
empowerstrengthen the capacityincrease the capacityenhance the abilityexpand opportunitiesincrease opportunitiesenhance the capacityenhance opportunitiesimprove the abilityimprove the capacity
strengthen the capacitystrengthen the abilityenhance the capacityto strengthen the capabilitybuild the capacityfor reinforcing the capacityenhance the abilityenhance opportunities
для расширения возможностей
for the empowermentto empowerto strengthen the capacityto enhance the capacityfor improving the capacityto increase opportunities forto improve opportunities forto increase the capacity
по наращиванию потенциала
of capacity-buildingto build capacityon capacity developmentcapacitybuildingto strengthen the capacity
Her delegation fully supported efforts to strengthen the capacity of United Nations peacekeeping.
Ее делегация полностью поддерживает усилия, направленные на укрепления миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций.
Consideration should also be given to identifying ways to strengthen the capacity of the Land Commission.
Следует также уделить внимание определению путей укрепления потенциала Комиссии по земельным вопросам.
There was general consensus that there was an immediate need to strengthen the capacity of UNAMSIL.
Был достигнут консенсус в отношении неотложной необходимости укрепления потенциала МООНСЛ.
It was the general consensus that there was an immediate need to strengthen the capacity of UNAMSIL.
Согласно достигнутому общему мнению, назрела неотложная необходимость укрепления потенциала МООНСЛ.
A review of the Mission's operations indicates the need to strengthen the capacity of airfield operations.
Обзор операций Миссии указывает на необходимость укрепить потенциал служб аэродромного обслуживания.
To that purpose, donors were encouraged to strengthen the capacity of the Unit.
С этой целью донорам рекомендуется укрепить потенциал Специальной группы.
These demands call for urgent action to strengthen the capacity and capability of UNAFRI.
Эти задачи требуют принятия незамедлительных мер для укрепления потенциала и расширения возможностей ЮНАФРИ.
provided technical assistance to strengthen the capacity in developing countries to produce ICT data based on internationally agreed standards.
предоставляло техническую помощь для укрепления потенциала развивающихся стран по подготовке данных ИКТ на основе согласованных на международном уровне стандартов.
However, much more needs to be done in support of NEPAD to strengthen the capacity of regional economic communities,
Однако многое еще необходимо сделать в плане поддержки НЕПАД в целях укрепления потенциала региональных экономических сообществ,
Efforts to strengthen the capacity of State and non-State actors to comply with such laws must be sustained.
Необходимо постоянно прилагать усилия для укрепления потенциала государственных и негосударственных субъектов по выполнению таких законов.
Above all, these changes were intended to strengthen the capacity of the Secretariat to mount
Эти преобразования должны были прежде всего укрепить способность Секретариата развертывать
Implementation of a 5-year plan by government prison authorities to strengthen the capacity of the prison system in Darfur 2013-2018.
Выполнение 5- летнего плана, разработанного руководством государственных пенитенциарных учреждений в целях укрепления потенциала пенитенциарной системы в Дарфуре 2013- 2018 годы.
The post is requested to strengthen the capacity of the Section in support of the budgetary requirements of the Force.
Эта должность испрашивается для укрепления потенциала этой секции, занимающейся вопросами бюджета Сил.
The Statistics Authority has devised a statistical development strategy to strengthen the capacity of the national statistics system as a whole.
Статистическое управление разработало стратегию развития статистики в целях укрепления потенциала национальной статистической системы в целом.
We decide to strengthen the capacity of the United Nations Office on Drugs
Мы постановляем расширить возможности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам
Ii To strengthen the capacity of local financial and development actors to
Ii для укрепления потенциала местных участников процессов финансирования
I have enacted these reforms to strengthen the capacity of the Organization to meet that goal while carrying out the mandates enshrined in the Charter.
я предпринял эти реформы, чтобы укрепить способность Организации решать эту задачу при одновременном выполнении мандатов, вытекающих из Устава.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文