The Special Representative has worked to raise the profile of this issue-- particularly in Angola,
Специальный представитель добивался осознания значимости этого вопроса, особенно в Анголе, Демократической Республике Конго и Сьерра-Леоне
The panellist representing IDS pointed out that there is a lack of buy-in at the government level in many countries so it is important to engage with the media in order to raise the profile of climate change on the national agenda.
Член группы, представлявший ИПР, указал на отсутствие заинтересованности на правительственном уровне во многих странах, так что представляется важным привлекать средства массовой информации для разъяснения значимости проблемы изменения климата в повестке дня национального развития.
In general, the Convention process requires the scientific advisory process to foster an effective science-policy dialogue, and to raise the profile of desertification/land degradation and drought(DLDD) issues globally.
В целом процесс осуществления Конвенции требует наличия научно- консультативного процесса для содействия эффективному диалогу между учеными и политиками, а также повышения значимости проблем опустынивания/ деградации земель и засухи( ОДЗЗ) в масштабах мира.
Set up an intervention coordination framework in order to better address the issue of equality and equity in girls' and boys' access to education and to raise the profile of investment partners in this area;
Учреждение рамочной программы по координации мероприятий в целях более эффективного решения проблемы обеспечения равенства возможностей получения образования девочками и мальчиками и повышения значимости инвестиционных партнеров в данной области;
Organization's official languages in order to provide a pool of qualified staff and to raise the profile of employment in the Organization.
с целью обеспечения резерва квалифицированных лингвистических кадров и повышения престижа работы в Организации.
more must be done to raise the profile of both the United Nations
необходимо активизировать усилия по повышению авторитета как Организации Объединенных Наций,
was reorganized Department of Internal Affairs of the Moscow region to the main Department of Internal Affairs of the Moscow region in order to raise the profile and the increasing number of officers.
произошла реорганизация управления внутренних дел Московской области в главное управление внутренних дел Московской области в целях поднятия престижа и в связи с увеличением численности штатов.
Social Affairs Trade Cluster) to raise the profile of its activities.
комитета по экономическим и социальным вопросам) для привлечения внимания к своей деятельности.
decision-making positions and to raise the profile of female scientists.
на руководящих должностях и повышение значимости женщин- ученых.
representative of the Secretary-General may be warranted to raise the profile and sharpen the political focus of peace-building activities in a particular region
старшего политического посланника или представителя Генерального секретаря для повышения значимости и усиления политической ориентации миросозидательной деятельности в том или ином конкретном регионе
the Careers Profession Alliance is working to raise the profile of the careers professional,
Союз профессионалов в области профессиональной ориентации стремится поднять авторитет специалистов в области профориентации,
also through the European Union and Group of Eight, to raise the profile of the MDGs and build momentum towards the crucial September event at the United Nations, and ultimately towards Doha
также по линии Европейского союза и Группы восьми, повышая значимость ЦРДТ и наращивая динамику действий в преддверии важнейшего сентябрьского мероприятия в Организации Объединенных Наций
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文