TO REFLECT CHANGES - перевод на Русском

[tə ri'flekt 'tʃeindʒiz]
[tə ri'flekt 'tʃeindʒiz]
для отражения изменений
to reflect changes
с учетом изменений
given the changes
subject to the changes
to reflect changes
in the light of changes
taking into account developments
to take into account changes
in view of the changes
in response to changes
based on changes
subject to the modifications
с чтобы отразить изменения
to reflect changes
с чтобы учесть изменения
to reflect the changes
с учетом изменения
to reflect changes
in view of the change
in response to changes
subject to the change
taking into account changes
considering the changes to
based on changes
evolving
owing to variations
subject to the modification
с чтобы отразить перемены происшедшие
для отображения изменений

Примеры использования To reflect changes на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the table might be modified to reflect changes in uses rather than eliminated.
таблицу можно не убирать совсем, а модифицировать с учетом изменений видов применения.
Since the approval of the initial budget for the current biennium, the trial schedule had been revised to reflect changes in the completion dates of a number of first-instance trials.
После утверждения первоначального бюджета на нынешний двухгодичный период график проведения судебных разбирательств был пересмотрен для отражения изменений в сроках завершения ряда слушаний дел в первой инстанции.
Regular reviews will have to be made in order to reflect changes in the country context to consider other useful guidance developed by human rights bodies.
Необходимо проводить регулярные обзоры, чтобы отражать изменения в страновых условиях при рассмотрении других полезных руководящих положений, разработанных правозащитными органами.
Review the Code for updates at least every three years, in order to reflect changes in societal or international norms on ethics or disability.
Обновлять Кодекс не реже чем один раз в три года с целью отражения изменений в общественных и международных нормах и стандартах в области этики и инвалидности.
Update of the definition of"driving cycle" to reflect changes in vehicle technology(e.g. hybrid electric vehicles),
Обновление определения" ездового цикла" предлагается для того, чтобы отразить изменения в области автомобильной техники( например,
would amend the programme of work, as necessary, to reflect changes in the status of preparedness of documentation
Бюро при необходимости скорректирует программу работы с учетом подвижек в ходе подготовки документации
Those rates are updated constantly to reflect changes in room and meal price rates
Эти ставки постоянно обновляются с целью отразить изменения стоимости проживания и питания
Risk management policies and procedures are reviewed regularly to reflect changes in market conditions,
Политика и процедуры по управлению рисками пересматриваются на регулярной основе с целью отражения изменений рыночной ситуации,
The document would be further revised to reflect changes in resource requirements
Данный документ будет дополнительно пересмотрен с целью отражения изменений в потребностях в ресурсах
Proposed arrangements for recalculating TRAC 1 earmarkings to reflect changes in gross national income(GNI) and population data during the four-year programming period;
Предлагаемые процедуры перерасчета показателей объема резервируемых ресурсов по линии ПРОФ1 для отражения изменений в величине валового национального дохода( ВНД) и численности населения в течение четырехлетнего периода программирования;
Proposed arrangements for recalculating TRAC 1 earmarkings to reflect changes in GNI and population data during the four-year programming period.
Предлагаемые процедуры перерасчета объема резервируемых ресурсов по линии ПРОФ1 для отражения изменений в объеме ВНД и численности населения в течение четырехлетнего периода программирования.
In section 4.1"Definition of the code", adapt table to reflect changes introduced through section 3.5.2"Co-products category.
Раздел 4. 1" Определение кода": отразить в таблице изменения, внесенные в раздел 3. 5. 2" Категория субпродуктов.
The final budget for 2002-2003 was to reflect changes resulting from the new organizational structure as well as support activities set as priorities.
В окончательном бюджете на 2002- 2003 годы должны были быть отражены изменения, обусловленные переходом к новой организационной структуре, а также вспомогательные виды деятельности, классифицируемые как приоритетные.
The Congress sanctioned the new Party's statute which was supposed to reflect changes in the class structure of the Soviet society.
Съезд принял новый Устав партии, отражавший изменения в классовой структуре советского общества.
The system was rigid and not able to reflect changes in the nature of work,
Система является жесткой и не способна учитывать изменения в характере труда,
Supplementary reports have frequently been required to reflect changes in the situation since the original report.
Во многих случаях Комитет запрашивал дополнительные доклады, отражающие изменения в ситуации, произошедшие со времени представления первоначального доклада.
First, data collection must develop to reflect changes in business organization,
Вопервых, необходимо совершенствовать сбор данных для учета изменений в организации предпринимательской деятельности,
However, a revision is proposed to reflect changes in staff-related and meeting cost budget lines.
Тем не менее, его предлагается скорректировать с тем, чтобы отразить изменения в строках бюджета по расходам, связанным с персоналом и проведением совещаний.
To update the commentary to article 20 of the Model Law to reflect changes made to that article at the forty-fourth session of the Commission;
Обновить комментарий к статье 20 Типового закона, с тем чтобы отразить изменения, внесенные в данную статью на сорок четвертой сессии Комиссии;
In order better to reflect changes in the European and transatlantic political
Чтобы лучше учитывать изменения в европейской и трансатлантической политической обстановке
Результатов: 128, Время: 0.0838

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский