TO RESOLVE THE ISSUES - перевод на Русском

[tə ri'zɒlv ðə 'iʃuːz]
[tə ri'zɒlv ðə 'iʃuːz]
для решения вопросов
to address issues
to address
to deal with issues
for the resolution of questions
to resolve issues
to resolve questions
to deal with matters
to tackle issues
for solving the issues
решить вопросы
to address the issues
resolve issues
to resolve questions
solve the issues
to tackle issues
to solve the questions
to respond to the issues
для решения проблем
to address
to address the problems
to address the challenges
to solve problems
to deal
issues
to tackle the problems
to resolve the problems
to tackle the challenges
for the solution of problems
урегулировать проблемы
to resolve the problems
to solve the problems
to resolve the issues
to address the issues
to address the problems
для урегулирования вопросов
to address issues
to resolve the issues
to settle questions
for the resolution of issues
to resolve matters
решить проблемы
solve the problems
address
resolve the problems
address the problems
to address the challenges
resolve issues
tackle the problems
to overcome the problems
resolve the challenges
to deal
разрешить проблемы
solve the problems
to resolve the problems
to resolve the issues
урегулировать вопрос
to resolve the issue
to resolve the matter
to settle the question
to resolve the question
to settle the issue
to settle the matter
to address the question
to deal
address the issue
to solve the issue
разрешить вопросы
resolve issues
to resolve matters
решать вопросы
address issues
address
to deal
resolve issues
to solve the issues
to handle matters
to decide on matters
decide the issues
to determine questions

Примеры использования To resolve the issues на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
thus contributing to efforts to resolve the issues surrounding landmines.
внося свой вклад в усилия по решению проблем, связанных с наземными минами.
the Departments concerned accepted the recommendation and measures are being taken to resolve the issues.
заинтересованные департаменты согласились с этой рекомендацией и разрабатывают меры по решению указанных вопросов.
it is unrealistic to expect that the allocated official meeting time will be sufficient to resolve the issues.
организована сессия в Дурбане, нереалистично ожидать, что выделенное для официальных совещаний время окажется достаточным для решения этих вопросов.
was taking action to resolve the issues raised during the audit.
приняла меры по решению проблем, поднятых в ходе ревизии.
I would also like to thank Ambassador Gennady Tarasov, the High-level Coordinator, for his assiduous efforts and determination to resolve the issues that are the subject of this report.
Хотел бы также поблагодарить Координатора высокого уровня посла Геннадия Тарасова за его неустанные усилия по урегулированию вопросов, рассматриваемых в настоящем докладе, и проявляемую при этом решимость.
and efforts to resolve the issues remained unfinalized.
и работа по урегулированию этих вопросов остается незавершенной.
Pakistan would derail efforts to resolve the issues between the two countries.
Пакистан подорвет усилия по урегулированию проблемы между двумя странами.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed by the Administration that measures were under way to resolve the issues.
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что администрацией принимаются меры по решению этих вопросов.
cooperation necessary to resolve the issues pertaining to land,
необходимые для решения вопросов, касающихся земельных участков
The Committee also requested information on the measures taken to resolve the issues raised by the Union of Maritime Workers of Argentina to the National Department of Health
Комитет также запросил информацию о мерах, принятых для решения вопросов, поставленных Профсоюзом моряков Аргентины перед Национальным департаментом по вопросам безопасных
It is my hope that the parties will be prepared to resolve the issues surrounding the identification of these applicants,
Я надеюсь, что стороны будут готовы решить вопросы, связанные с идентификацией этих заявителей, с тем чтобы можно было быстро
The Palestinian Authority had been working hard to coordinate its actions with the Israeli Government in an effort to resolve the issues arising from Israel's withdrawal,
Палестинская администрация предпринимала энергичные усилия по координации своих действий с действиями правительства Израиля для решения проблем, которые возникают в связи с уходом израильтян,
The PCM offi cer may waive the requirement that the complainant make good faith eff orts to resolve the issues in the complaint with the client if, in his/her view, such eff orts would be harmful to the complainant or futi le.”.
Сотрудник ОРЖ может не требовать от Заявителя продемонстрировать« добросовестные усилия» для решения вопросов, изложенных в Жалобе, если, по его/ ее мнению, такие усилия будут вредны для истца или бесполезны.
make them useful for the state one needs to resolve the issues related to their anonimous nature
сделать их полезными для государства, необходимо решить вопросы, связанные с их псевдонимностью
He added that the four States have met regularly since 2001 in an effort to resolve the issues arising from these overlapping claims, but to date have
Он добавил, что с 2001 года четыре государства регулярно встречаются, пытаясь урегулировать проблемы, возникающие изза этих частично совпадающих притязаний,
take specific measures to resolve the issues of major concern to developing countries with a view to making the new Round a truly"Development Round.
также принимать конкретные меры для решения проблем, сильно беспокоящих развивающиеся страны, с тем чтобы превратить новый раунд переговоров в подлинный" раунд развития.
his Special Representative to resolve the issues still standing in the way of the implementation of the settlement plan for Western Sahara.
его Специальным представителем для решения вопросов, которые по-прежнему препятствуют осуществлению плана урегулирования для Западной Сахары.
Positive steps were taken by the office of the Commissioner General for Rehabilitation in March 2011 to resolve the issues, such as meeting with some of the children
Управлением Генерального комиссара по вопросам реабилитации в марте 2011 года были сделаны позитивные шаги для урегулирования этих вопросов, такие как встречи с некоторыми из детей,
since it had not been possible during the informal consultations to resolve the issues regarding the remaining two agenda items,
в ходе состоявшихся неофициальных консультаций не удалось урегулировать проблемы по оставшимся двум пунктам повестки дня,
they will do their utmost to resolve the issues.
взаимопонимания они сделают все возможное для решения проблем.
Результатов: 88, Время: 0.109

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский