TO SAVE HUMANITY - перевод на Русском

[tə seiv hjuː'mæniti]
[tə seiv hjuː'mæniti]
спасти человечество
save humanity
save mankind
to rescue humanity
save humankind
save the human race
избавить человечество
to freeing humanity
to save humanity
to free humankind
to spare humanity
to save mankind
free mankind
спасения человечества
salvation of mankind
of saving mankind
of saving humanity
salvation of humanity
of rescue of mankind
ради спасения человечества
спастись человечеству
сохранить человечество

Примеры использования To save humanity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I have made myself feel every death see every innocent face I have murdered to save humanity.
Я сам прочувствовал каждую смерть сам видел лица каждого убитого мною ради спасения человечества.
Yeah, and to save humanity, he wanted to kill as many people as possible.
Да, и чтобы сохранить человечество, он был готов убить так много людей, насколько это возможно.
and, ultimately, to save humanity from the chaos and self-destruction.
в конечном итоге спасти человечество от хаоса и гибели.
I would also note that the new Bolivian political constitution incorporates the ten commandments to save humanity and the world.
Я хотел бы также отметить, что новая боливийская политическая конституция включает в себя эти десять заповедей, имеющие целью спасти человечество и мир.
The increased efforts of the United Nations to save humanity from the scourge of warfare are not always successful.
Напряженные усилия Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы уберечь человечество от бедствий войны, не всегда увенчиваются успехом.
A culture of peace is an idea that encapsulates the very essence of the efforts to save humanity from the scourge of war and conflict.
Культура мира-- это идея, которая отражает саму суть усилий по спасению человечества от бедствия войн и конфликтов.
Liberians United to Save Humanity(LUSH) based in Gbarnga.
объединившиеся для спасения человечности" ЛОСЧ.
the Incarnation of God on earth in the person of Jesus Christ to save humanity.
Воплощении Господа на земле в лице Иисуса для спасения человечества.
that you possessed special powers and you used them to save humanity.
вы обладали суперспособностями и что вы использовали их для спасения человечества.
I hope that we all act in a manner befitting the memory of the millions who sacrificed their young lives to save others, to save humanity.
Я надеюсь, что наши действия будут достойны памяти миллионов людей, пожертвовавших своими молодыми жизнями во имя спасения других, во имя спасения человечества.
that executions were carried out in order to save humanity from criminals.
казни осуществляются с тем, чтобы избавить человечество от преступников.
care for the human condition, in order to save humanity from its miseries.
тревоги за судьбы людей, из нашего стремления избавить человечество от бед.
The purpose of creating the United Nations 50 years ago was to save humanity from the scourge of war in the aftermath of the Second World War
Целью создания Организации Объединенных Наций 50 лет назад было спасение человечества от бедствия войны после второй мировой войны
The noble motivation of disarmament- to save humanity from the scourge of war- should also inspire us to elevate the majority of human beings from the depths of poverty
Благородная цель разоружения- избавление человечества от бедствий войны- должна также вдохновлять нас на то, чтобы поднять большинство человечества из бездны нищеты
While every effort should be made to save humanity from nuclear radiation,
Хотя необходимо предпринять все усилия для защиты человечества от опасности атомной радиации,
It is a unique coincidence that now we are deliberating here on the culture of peace-- a theme that epitomizes the very essence of the efforts to save humanity from the scourges of war and conflict and to promote peace and harmony.
Уникальным совпадением стало то, что сейчас мы обсуждаем здесь культуру мира-- тему, которая воплощает саму суть усилий по спасению человечества от бедствий войн и конфликтов и по поощрению мира и гармонии.
By adopting an Agenda for Sustainable Development for the period up to 2030, world leaders declared their determination to save humanity from poverty, preserve a prosperous planet for future generations and build a peaceful
Принятием Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года мировые лидеры заявили о своей решимости избавить человечество от нищеты, сохранить процветающую планету для будущих поколений
let us not miss the opportunity being offered by this high-level forum of nations of striving to save humanity from the ravages of poverty,
хотелось бы, чтобы та возможность, которую нам дает этот форум высокого уровня, объединивший государства, которые стремятся избавить человечество от ужасов нищеты,
The international community had a duty to those who had sacrificed their lives to save humanity from fascism to take effective action to prevent the dissemination of concepts of intolerance
Международное сообщество в долгу перед теми, кто отдал свою жизнь за спасение человечества от фашизма, и оно обязано принять эффективные меры с целью не допустить распространения идей нетерпимости
If so, secrets locked within his blood could be the key to saving humanity.
Если так, то секреты, скрытые в его крови могут быть ключом к спасению человечества.
Результатов: 62, Время: 0.0704

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский