TO SEEK ASSISTANCE - перевод на Русском

[tə siːk ə'sistəns]
[tə siːk ə'sistəns]
запрашивать помощь
seek assistance
request assistance
solicit the assistance
обращаться за помощью
seek assistance
seek help
request assistance
recourse
ask for help
seek redress
apply for assistance
apply for help
turn for help
seek support
заручиться помощью
to seek assistance
to enlist the help
to obtain the assistance
to enlist the assistance
заручаться содействием
to seek assistance
seek the cooperation
запросить содействие
to seek assistance
искать помощь
to look for help
to seek assistance
to find help
в обращения за помощью
to seek assistance
получать помощь
receive assistance
receive help
get assistance
to get help
receive support
receive aid
obtain assistance
receiving relief
benefit from the assistance
обратиться с просьбой об оказании помощи
to request assistance
to seek assistance

Примеры использования To seek assistance на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee encourages the State party to seek assistance from the international community in order to implement measures that
Комитет рекомендует государству- участнику заручиться помощью международного сообщества с целью выполнения мер,
It also recommended that it continue to seek assistance on trafficking, on street children,
Он также рекомендовал по-прежнему обращаться за помощью по вопросам торговли людьми,
To seek assistance from the International Programme on the Elimination of Child Labour(IPEC/ILO) and UNICEF in this regard.
Обратиться за содействием в этой связи к Международной программе по искоренению детского труда( ИПЕК/ МОТ) и к ЮНИСЕФ.
The Committee encourages the State party to seek assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for the implementation of the present recommendation.
Комитет призывает государство- участник запросить содействие Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в деле выполнения настоящей рекомендации.
The Committee urges the State party to seek assistance from the United Nations system and other stakeholders to..
Комитет настоятельно призывает государство- участник заручиться помощью со стороны системы Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон в целях.
The Special Rapporteur on the sale of children encouraged the Government to seek assistance from the United Nations Country Team and other international organizations in implementing the recommendations of his report.
Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми предложил правительству при выполнении рекомендаций, изложенных в его докладе, обратиться за содействием к страновой группе Организации Объединенных Наций137.
witnesses of domestic violence to seek assistance.
также его жертв и свидетелей обращаться за помощью.
The Committee encourages the State party to seek assistance from, inter alia,
Комитет призывает государство- участник заручиться помощью, среди прочего, со стороны ЮНИСЕФ,
The Committee encourages the State party to seek assistance from UNICEF, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization(UNESCO)
Комитет поощряет государство- участника запросить содействие со стороны ЮНИСЕФ, Организации Объединенных Наций по вопросам образования,
the population continued to seek assistance from the informal justice system to resolve disputes,
доверия к ней граждане продолжают искать помощь в неформальной системе правосудия для разрешения споров,
However, States were not required under general human rights law to seek assistance from any specific actor.
Вместе с тем государствам не требуется, согласно общему праву прав человека, обращаться за помощью к какой-либо конкретной стороне.
Further, it should be possible for all professionally active dancers to seek assistance from this centre, which would be attached to Dansalliansen to ensure a clear branch profile.
В дальнейшем всем работающим профессиональным танцорам должна быть предоставлена возможность получать помощь от этого центра, который будет находиться в структуре Dansalliansen, чтобы обеспечить, тем самым, его четкую отраслевую принадлежность.
the CWC also establishes, for all its States parties, the right to seek assistance and protection against chemical weapons.
нераспространения КХО также предусматривает право всех своих государств- участников получать помощь и защиту от химического оружия.
The Committee invites the State party to seek assistance in this regard from the international community,
Комитет предлагает государству- участнику запросить помощь по этому вопросу у международного сообщества,
Redouble efforts to seek assistance from its partners, including the United Nations,
Активизировать усилия, запрашивая помощь у своих партнеров, включая Организацию Объединенных Наций,
The Committee encourages the State party to undertake greater efforts to make available the necessary resources, and to seek assistance from inter alia UNICEF
Комитет призывает государство- участник приложить более серьезные усилия для привлечения необходимых ресурсов и запросить помощь у, среди прочего, ЮНИСЕФ
The Committee encourages the State party to seek assistance from, inter alia,
Комитет рекомендует государству- участнику запросить помощь у, среди прочего, ЮНИСЕФ,
The Committee encourages the State party to seek assistance from, inter alia, UNICEF, in this regard.
Комитет призывает государство- участник обратиться за помощью в этой связи, в частности, к ЮНИСЕФ.
The Committee encourages the State party to make available the necessary resources and to seek assistance from inter alia UNICEF,
Комитет призывает государство- участника предоставить необходимые ресурсы и обратиться за помощью, в частности, к ЮНИСЕФ,
To seek assistance, if necessary, from specialized international organizations in this regard, in particular the ILO and UNICEF.
При необходимости, запросить помощь у компетентных международных организаций, в частности у МОТ и ЮНИСЕФ.
Результатов: 232, Время: 0.1064

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский